×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

Storia D'Italia, Anabasi (363) - Ep. 9 (1)

Anabasi (363) - Ep. 9 (1)

Salute e salve! E benvenuti alla Storia d'Italia! Come sapete ogni tanto pubblico la trascrizione dei miei episodi in Podcast, ecco uno dei più famosi, l'episodio dedicato alla missione di Giuliano in Persia.

Vi preannuncio che questo episodio sarà piuttosto lungo: non volevo interrompere il pathos della narrazione tagliando l'episodio in due! Nello scorso episodio abbiamo visto Giuliano meritarsi l'appellativo di “apostata” e l'amore imperituro delle future generazioni di Cristiani: con una serie di editti e decisioni politiche Giuliano ha iniziato il suo processo di marginalizzazione della religione cristiana e di rilancio di un nuovo paganesimo semi-monoteistico di inspirazione neoplatonica.

Giuliano non ebbe però il lusso di osservare platonicamente l'effetto delle sue decisioni: la guerra incombeva. Si tratta della guerra provocata dalla Zio Costantino e che negli ultimi decenni, nell'alternarsi degli imperatori, ha sempre avuto un unico nemico: Shapur II detto il Grande, Re dei Re, sovrano di Iranshahr e nemico implacabile dei Romani.

Senofonte, il celebre storico greco, narrò in prima persona l'Anabasi: Anabasi vuol dire viaggio verso l'interno, in questo caso il centro delle terre del grande impero persiano. Senofonte e diecimila mercenari greci combatterono per l'usurpatore Ciro e una volta che Ciro fu sconfitto dal re dei re, Artaserse, finirono per ritrovarsi in quello che per loro era il centro dell'Asia, circondati da un impero ostile. In questo episodio Giuliano ripercorrerà i passi dei mercenari greci di Senofonte, anche lui con uno storico-guerriero alle calcagna, il nostro Ammiano Marcellino. E questo è quello che faremo oggi, una nuova Anabasi verso il cuore dell'impero dei Re dei Re.

📷

https://italiastoria.files.wordpress.com/2019/07/8a90aec019490b8a23461e7efe30f28c.jpg" alt=""/>

Quel che restava nell'800 della grande sala del trono di Ctesifonte. Si tratta della più grande volta in muratura mai costruita.

La guerra con l'Iran era la preoccupazione strategica principale dello stato Romano. Le frontiere danubiane e renane erano importanti, certo, ma la ricchezza dell'impero era nelle sue province orientali: l'Asia Minore, la Siria e soprattutto l'Egitto, la fonte inesauribile del grano che sfamava le capitali dell'impero. Queste province erano esposte alla minaccia persiana.

Annunci

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO

Giuliano mise termine al suo infelice soggiorno in Antiochia e marciò verso oriente con un immenso esercito forte di 65.000 tra i migliori soldati dell'Impero, presi dalle truppe mobili imperiali, il Comitatus. Molti di loro erano venuti perfino dalle lontane Gallie con Giuliano, inizialmente per combattere per lui nella guerra civile con Costanzo. Come detto siamo molto fortunati perché tra la moltitudine dei soldati ce ne era uno speciale, il nostro Ammiano Marcellino, il più grande storico della tarda antichità: si tratta di uno dei rari casi di testimonianza diretta di una campagna militare di questo periodo. Andrò quindi un po' nel dettaglio delle cose, una volta tanto che abbiamo il lusso dell'abbondanza di informazioni credibili su quello che avvenne.

Come detto Giuliano decise di abbandonare la politica di contenimento adottata da Costanzo e nella primavera del 363 dopo cristo iniziò una concertata campagna di aggressione verso l'impero dei Persiani. Prima di parlarne cerchiamo di capire un po' la geografia dei luoghi che attraverseremo, ovvero la Mesopotamia, l'antica patria degli imperi Assiro e Babilonese. Mesopotamia – come penso quasi tutti sapranno – vuol dire terra tra i fiumi. I fiumi in questione sono l'Eufrate e il Tigri. L'Eufrate è quello più occidentale e tradizionalmente demarcava il confine tra l'Impero Romano e gli imperi orientali, anche se non ai tempi di Giuliano, come vedremo. Il Tigri scorre più a est e sulle sue rive si trovava a quei tempi la grande capitale dell'Iranshahr, ovvero Ctesifonte. Entrambi nascono dai monti dell'Asia minore e attraversavano quello che allora era il regno dell'Armenia, un regno montano di confine tra Roma e Iran, largamente cristianizzato e che da decenni era nell'orbita politica romana. L'Armenia antica era molto più vasta della piccola nazione armena moderna e comprendeva buona parte delle terre tra l'Eufrate e il mar Caspio.

Una volta attraversate le montagne i due grandi fiumi sboccano su una fascia pedemontana abitabile a cavallo tra le moderne Siria, Iraq e Turchia. Questa fascia era dove si concentravano tradizionalmente le sfide militari tra Persia e Roma, visto che si tratta di un'area facilmente transitabile, a differenza delle montagne dell'Armenia, e senza problemi di approvvigionamento, a differenza del deserto siriano più a sud. Deserto quasi impassabile che formava la gran parte del confine tra i due imperi e che oggi è l'ampia area di confine tra Iraq e Siria. La fascia abitabile tra il deserto e le montagne, la Mesopotamia settentrionale, era stata conquistata da Diocleziano e fortemente fortificata. In particolare la grande fortezza di Nisibis era la chiave di volta del sistema di difesa costruito da Diocleziano per imbottigliare i persiani in Mesopotamia e impedirgli di invadere l'oriente romano, come avevano fatto con devastante successo durante la crisi del terzo secolo. Lo sapeva bene Shapur che aveva assediato Nisibis senza successo tre volte.

Annunci

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO

Giuliano, una volta attraversato l'Eufrate, marciò con l'esercito verso Carre, nella Mesopotamia Romana. Qui Crasso era andato a morire ai tempi in cui era un triumviro assieme a Cesare e Pompeo, in uno dei più gravi disastri militari della storia romana. Una volta a Carrae Giuliano divise il suo esercito in due parti, la parte maggiore l'avrebbe seguito mentre l'altra, forte di 30 mila uomini, fu messa al comando di un certo Procopio, suo lontano parente e futuro usurpatore imperiale. Il compito di Procopio era di attaccare l'Iran nella direzione che probabilmente Shapur si attendeva, ovvero attraverso la Mesopotamia e il Tigri, di gran lunga la via più agevole per raggiungere Ctesifonte e il cuore dell'impero persiano. Procopio avrebbe dovuto attirare il grosso dell'esercito persiano, devastare per quanto possibile i territori al di là del Tigri e se possibile ricongiungersi con il re Arshak dell'Armenia, che aveva promesso aiuti per la campagna militare di Giuliano. L'apostata però non aveva nessuna intenzione di attaccare la Persia dove si attendeva Shapur: con i restanti 35 mila uomini decise infatti di dirigersi verso sud e tornò sull'Eufrate. Lì l'esercito fu raggiunto dall'arma segreta che Giuliano aveva fatto preparare durante l'inverno: ovvero una immensa flotta di 1000 navi da trasporto logistico e 50 navi da guerra, con relativi marinai. Le navi erano state costruite con uno sforzo che è facile considerare titanico. Dalle sabbie del deserto uscirono inoltre alcuni re e tribù Arabe per unirsi ai Romani, che non ne apprezzavano molto le capacità militari ma li consideravano i migliori esploratori del mondo.

Il piano di Giuliano era infatti ambizioso: si trattava di ridiscendere l'Eufrate, conquistando e devastando alcune delle aree più ricche dell'impero persiano. La flotta sul fiume avrebbe avuto il compito di fornire supporto logistico, sia per i materiali da guerra che per le vettovaglie. I Persiani non avevano nulla del genere a disposizione come difesa sui fiumi e si sarebbero attesi un attacco dal Tigri, non dall'Eufrate. In più come detto le forze di Procopio erano state inviate per attrarre Shapur fuori dalla Mesopotamia.

Annunci

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO

L'esercito, una volta pronto, varcò la frontiera: i soldati passarono presso l'antica città-fortezza di Dura Europos: una città morta che era stata un tempo una importante città romana ma che era stata conquistata dagli Shah ai tempi della crisi del terzo secolo e da allora abbandonata. Dalle pagine di Ammiano si percepisce il senso di avventura e scoperta di un mondo alieno che si spalanca di fronte agli ignari soldati. Il primo obiettivo è una città-isola fortificata sul fiume, Anathas. Da questo punto in poi l'armata combinata di terra e di fiume discese l'Eufrate devastando le campagne e occupando una serie di città rese spettrali dall'abbandono degli abitanti: non c'era nessuna forza militare in Mesopotamia in grado di fermare l'esercito di Giuliano e gli abitanti fuggivano alla vista dell'esercito. Una volta che i Romani giunsero nel cuore della Mesopotamia i persiani tentarono di rallentare l'avanzata dell'armata d'invasione rompendo gli argini delle canalizzazioni e inondando i campi, ma i Romani erano ancora i Romani e superare un ostacolo naturale attraverso l'abilità dei loro genieri era la loro specialità.

La prima vera resistenza si ebbe a Peroz-Sabur, o Pirisabora secondo i greci, una città a sole 50 miglia da Ctesifonte, l'obiettivo della campagna militare. Peroz-Sabur era la seconda città più importante della Mesopotamia dopo la capitale. Presidiata da un forte distaccamento dei persiani, la città offriva potenzialmente una robusta difesa. Tuttavia le mura furono presto distrutte dalle macchine d'assedio dei romani. La guarnigione si ritirò in una cittadella interna mentre il nemico iniziava il saccheggio della città, ma i persiani si arresero dopo appena due giorni di assedio, alla vista della terribile Helepolis, la torre d'assedio mobile costruita dai Romani per l'occasione. Pirisabora fu bruciata e devastata senza pietà dalla soldatesca, che ben ricordava il trattamento dei persiani nei confronti di Amida, catturata quattro anni prima. Il bottino della città fu distribuito da Giuliano all'esercito.

L'esercito continuò la sua marcia verso sud e giunse ad assediare Maiozamalcha, a soli 11 miglia da Ctesifonte. Lì per poco Giuliano non fu colpito dal disastro, a causa della sua avventatezza. Durante l'assedio Giuliano andò personalmente in esplorazione, con un minuscolo seguito, delle difese della città ma fu vittima di un agguato improvviso da parte di una decina di guardie persiane. Marcellino sostiene che il nostro imperatore filosofo fece scorrere personalmente il sangue di uno degli attaccanti prima che le sue guardie riuscissero a mettere in fuga gli altri: vero o no è un episodio che testimonia la temerarietà del nostro Giuliano, che aveva fatta molta strada dai tempi prima dell'accessione al trono, quando era un impacciato topo di biblioteca senza alcuna esperienza militare. Va detto che il coraggio è una gran cosa per motivare i soldati, ma può anche essere un'arma a doppio taglio, come vedremo.

Annunci

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO

Maiozamalcha però resisteva: era costruita sul fiume e su una roccia facilmente difendibile, con le aree più deboli protette da impressionanti baluardi. Gli abitanti e i difensori si facevano gioco dei romani, insultando inoltre un principe reale persiano che aveva defezionato e che era probabilmente il candidato di Giuliano al trono persiano, una volta sconfitto Shapur. Di fronte alle difficoltà, l'alto comando romano decise di tentare di prendere la città con un massiccio attacco coordinato. Scrive Ammiano “Da un lato si elevavano alti terrapieni, dall'altro si colmavano i profondi fossati. Si costruivano inoltre nascondigli sotterranei per mezzo di lunghi passaggi, mentre gli ingegneri disponevano le macchine d'assedio che si sarebbero scatenate con enorme fracasso. Nevitta e Dagalaifo attendevano alla costruzione di gallerie sotterranee e di tettoie, mentre l'imperatore soprintendeva all'assalto e alla difesa delle macchine da guerra dagli incendi e dagli attacchi dei nemici”. Mi ha colpito questo passaggio perché dimostra la modernità e complessità della macchina bellica romana: cambiando pochi dettagli potrebbe essere la narrazione di una battaglia della prima guerra mondiale, come Verdun.

Giuliano ordinò l'assalto: narra Marcellino che I dardi che scagliavano i romani rimbalzavano però sulle forti mura e sulle pesanti armature di acciaio dei difensori della città. Poi aggiunge “quando i romani, proteggendosi con graticci di vimini, cominciarono a spingersi sotto le mura gli assediati fecero rotolare su di loro enormi massi mentre gli arcieri li respinsero scagliando fiaccole e dardi infiammati. Inoltre le baliste dei persiani, armate di dardi di legno, si torcevano stridendo e scagliando dardi senza fine. Anche gli scorpioni, nascosti alla nostra vista, lanciavano contro di noi pietre rotonde”

L'attacco fallì quel giorno, mentre il giorno successivo uno dei grandi bastioni della città fu abbattuto dagli arieti romani, assieme ad un tratto di mura. I romani provarono con tenacia a sfondare, ma al tramonto la città resisteva ancora, con altrettanta determinazione. A questo punto Giuliano pensò persino di abbandonare l'assedio e andare oltre, ma sapeva che era molto pericoloso lasciare nelle sue retrovie una fortezza importante dotata di una guarnigione che avrebbe potuto attaccare le sue retrovie.

Annunci

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO

I Romani avevano però un'arma segreta: i genieri avevano lavorato con la solita velocità ed efficienza, costruendo di nascosto un tunnel sorretto da pali di legno, dalle linee romane fin sotto la città assediata. Quando il tunnel era oramai quasi giunto sotto le case della città Giuliano comandò un assalto fittizio alle mura, per nascondere il rumore delle piccozze dei genieri, oramai vicine alla superficie. Quando il tunnel finalmente sbucò in superficie 1500 uomini scelti si riversarono dentro la città prendendo di sorpresa le sentinelle persiane e aprendo un varco agli assedianti. I Romani si riversarono nella città, massacrando, violentando e saccheggiando chiunque e qualunque cosa sul loro cammino. Alcuni persiani, disperando, finirono per gettarsi dalle mura. Una volta terminato l'assedio Giuliano decorò i più arditi e i primi ad uscire dal tunnel con l'antica corona obsidionale, il secondo più alto onore militare ai tempi della Repubblica. Si trattava di una corona di foglie di quercia: portarla era un orgoglio immenso per ogni romano.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Anabasi (363) - Ep. 9 (1) Анабасис| Anabase|Épisode Anabasis|Episode Anabasis|Episode Anábasis|Ep アナバシス (363) - 第9話 (1) Anabasis (363) - Ep. 9 (1) Anabasis (363) - Ep. 9 (1) Анабасис (363) - эп. 9 (1) Anabasis (363) - Ep. 9 (1) Anabasis (363) - Ep. 9 (1) Anabase (363) - Ép. 9 (1) Anábasis (363) - Ep. 9 (1)

Salute e salve! Santé|et|salut Gesundheit|und|Hallo health|and|hello salud|y|saludos Здоровье и приветствия! Greetings and salutations! Gesundheit und Heil! Santé et salut! ¡Salud y salvación! E benvenuti alla Storia d'Italia! Et|bienvenus|à l'|Histoire|d'Italie Und|willkommen|zur|Geschichte|Italiens And|welcome|to the|History|of Italy y|bienvenidos|a la|historia|de Italia И добро пожаловать в Историю Италии! And welcome to the History of Italy! Und willkommen zur Geschichte Italiens! Et bienvenue dans l'Histoire d'Italie! ¡Y bienvenidos a la Historia de Italia! Come sapete ogni tanto pubblico la trascrizione dei miei episodi in Podcast, ecco uno dei più famosi, l'episodio dedicato alla missione di Giuliano in Persia. |||||||||эпизоды||||||||||||||| Comme|vous savez|chaque|tantôt|je publie|la|transcription|de|mes|épisodes|en|Podcast|voici|un|des|plus|célèbres|l'épisode|dédié|à la|mission|de|Giuliano|en|Perse Wie|ihr wisst|jede|so oft|veröffentliche|die|Transkription|der|meiner|Episoden|im|Podcast|hier ist|eine|der|am|berühmtesten|die Episode|gewidmet|der|Mission|von|Giuliano|in|Persien as|you know|every|sometimes|I publish|the|transcription|of the|my|episodes|in|Podcast|here is|one|of the|more|famous|the episode|dedicated|to the|mission|of|Giuliano|in|Persia como|saben|cada|tanto|publico|la|transcripción|de los|mis|episodios|en|podcast|aquí|uno|de los|más|famosos|el episodio|dedicado|a la|misión|de|Giuliano|en|Persia As you know, from time to time I publish the transcript of my podcast episodes, here is one of the most famous, the episode dedicated to Julian's mission in Persia. Wie ihr wisst, veröffentliche ich von Zeit zu Zeit die Transkription meiner Podcast-Episoden, hier ist eine der bekanntesten, die Episode über die Mission von Julian in Persien. Comme vous le savez, de temps en temps, je publie la transcription de mes épisodes de podcast, voici l'un des plus célèbres, l'épisode consacré à la mission de Julien en Perse. Como saben, de vez en cuando publico la transcripción de mis episodios en Podcast, aquí está uno de los más famosos, el episodio dedicado a la misión de Giuliano en Persia.

Vi preannuncio che questo episodio sarà piuttosto lungo: non volevo interrompere il pathos della narrazione tagliando l'episodio in due! |предвещаю|||||||||прерывать||пауза|||разрезая||| Vous|préviens|que|cet|épisode|sera|plutôt|long|ne|voulais|interrompre|le|pathos|de la|narration|en coupant|l'épisode|en|deux Ihnen|kündige an|dass|diese|Episode|sein wird|ziemlich|lang|nicht|wollte|unterbrechen|den|Pathos|der|Erzählung|schneidend|die Episode|in|zwei I|announce|that|this|episode|will be|quite|long|not|I wanted|to interrupt|the|pathos|of the|narration|cutting||in|two les|anuncio|que|este|episodio|será|bastante|largo|no|quería|interrumpir|el|patos|de la|narración|cortando|el episodio|en|dos I must warn you that this episode will be quite long: I didn't want to interrupt the pathos of the narrative by splitting the episode in two! Ich kündige an, dass diese Episode ziemlich lang sein wird: Ich wollte den Pathos der Erzählung nicht unterbrechen, indem ich die Episode in zwei Teile schneide! Je vous préviens que cet épisode sera plutôt long : je ne voulais pas interrompre le pathos de la narration en coupant l'épisode en deux ! Les anuncio que este episodio será bastante largo: no quería interrumpir el patetismo de la narración dividiendo el episodio en dos! Nello scorso episodio abbiamo visto Giuliano meritarsi l'appellativo di “apostata” e l'amore imperituro delle future generazioni di Cristiani: con una serie di editti e decisioni politiche Giuliano ha iniziato il suo processo di marginalizzazione della religione cristiana e di rilancio di un nuovo paganesimo semi-monoteistico di inspirazione neoplatonica. ||||||заслужить|прозвище||||любовь|вечная|||||||||||||||||||||маргинализация||||||возрождение||||язычество||||вдохновение| Dans le|dernier|épisode|nous avons|vu|Julien|mériter|le surnom|d'|apostat|et|l'amour|impérissable|des|futures|générations|de|Chrétiens|avec|une|série|d'|édits|et|décisions|politiques|Julien|a|commencé|le|son|processus|de|marginalisation|de la|religion|chrétienne|et|de|relance|d'|un|nouveau|paganisme|||d'|inspiration|néoplatonique In|vergangene|Episode|wir haben|gesehen|Julian|sich verdienen|den Titel|von|Apostat|und|die Liebe|unvergänglich|der|zukünftigen|Generationen|von|Christen|mit|einer|Reihe|von|Edikten|und|politischen Entscheidungen|politischen|Julian|hat|begonnen|den|seinen|Prozess|der|Marginalisierung|der|Religion|Christlichen|und|der|Wiederbelebung|von|einem|neuen|Paganismus|||von|Inspiration|Neoplatonischen In the|last|episode|we have|seen|Julian|to earn|the nickname|of|apostate|and|the love|everlasting|of the|future|generations|of|Christians|with|a|series|of|edicts|and|decisions|political|Julian|he has|started|the|his|process|of|marginalization|of the|religion|Christian|and|of|revival|of|a|new|paganism|||of|inspiration|Neoplatonic en el|pasado|episodio|hemos|visto|Giuliano|ganarse|el apelativo|de|apóstata|y|el amor|imperecedero|de las|futuras|generaciones|de|Cristianos|con|una|serie|de|edictos|y|decisiones|políticas|Giuliano|ha|comenzado|el|su|proceso|de|marginalización|de la|religión|cristiana|y|de|relanzamiento|de|un|nuevo|paganismo|||de|inspiración|neoplatónica In the last episode, we saw Julian earn the title of "apostate" and the enduring love of future generations of Christians: with a series of edicts and political decisions, Julian began his process of marginalizing the Christian religion and reviving a new semi-monotheistic paganism inspired by Neoplatonism. In der letzten Episode haben wir gesehen, wie Julian den Titel "Abtrünniger" verdient hat und die unvergängliche Liebe zukünftiger Generationen von Christen: Mit einer Reihe von Edikten und politischen Entscheidungen begann Julian seinen Prozess der Marginalisierung der christlichen Religion und der Wiederbelebung eines neuen semi-monotheistischen Heidentums, inspiriert vom Neoplatonismus. Dans l'épisode précédent, nous avons vu Julien mériter le titre d'« apostat » et l'amour impérissable des générations futures de Chrétiens : avec une série d'édit et de décisions politiques, Julien a commencé son processus de marginalisation de la religion chrétienne et de relance d'un nouveau paganisme semi-monothéiste d'inspiration néoplatonicienne. En el episodio pasado vimos a Juliano ganarse el apelativo de “apóstata” y el amor imperecedero de las futuras generaciones de Cristianos: con una serie de edictos y decisiones políticas, Juliano comenzó su proceso de marginación de la religión cristiana y de relanzamiento de un nuevo paganismo semi-monoteísta de inspiración neoplatónica.

Giuliano non ebbe però il lusso di osservare platonicamente l'effetto delle sue decisioni: la guerra incombeva. ||||||||платонически||||||| Giuliano|ne|eut|cependant|le|luxe|de|observer|de manière platonique|l'effet|de ses||décisions|la|guerre|menaçait Giuliano|nicht|hatte|aber|der|Luxus|zu|beobachten|platonisch|die Wirkung|seiner|seine|Entscheidungen|der|Krieg|drohte Julian|not|he had|however|the|luxury|to|to observe|platonically|the effect|of the|his|decisions|the|war|loomed Giuliano|no|tuvo|sin embargo|el|lujo|de|observar|platónicamente|el efecto|de las|sus|decisiones|la|guerra|se avecinaba However, Julian did not have the luxury of observing the effects of his decisions in a platonic way: war was looming. Julian hatte jedoch nicht das Glück, die Auswirkungen seiner Entscheidungen platonisch zu beobachten: Der Krieg stand bevor. Cependant, Julien n'eut pas le luxe d'observer platoniquement l'effet de ses décisions : la guerre menaçait. Sin embargo, Juliano no tuvo el lujo de observar platónicamente el efecto de sus decisiones: la guerra se avecinaba. Si tratta della guerra provocata dalla Zio Costantino e che negli ultimi decenni, nell'alternarsi degli imperatori, ha sempre avuto un unico nemico: Shapur II detto il Grande, Re dei Re, sovrano di Iranshahr e nemico implacabile dei Romani. Il|s'agit|de la|guerre|provoquée|par|Oncle|Constantin|et|qui|dans les|derniers|décennies|dans l'alternance|des|empereurs|a|toujours|eu|un|unique|ennemi|Shapur|II|dit|le|Grand|Roi|des|Rois|souverain|de|Iranshahr|et|ennemi|implacable|des|Romains Es|handelt|von der|Krieg|verursacht|von dem|Onkel|Konstantin|und|die|in den|letzten|Jahrzehnten|im Wechsel|der|Kaiser|hat|immer|gehabt|einen|einzigen|Feind|Schapur|II|genannt|der|Große|König|der|Könige|Herrscher|von|Iranshahr|und|Feind|unerbittlicher|der|Römer si|trata|de la|guerra|provocada|por el|tío|Constantino|y|que|en los|últimos|décadas|en el alternar|de los|emperadores|ha|siempre|tenido|un|único|enemigo|Shapur|II|llamado|el|Grande|Rey|de los|Reyes|soberano|de|Iranshahr|y|enemigo|implacable|de los|romanos Это война, вызванная дядей Константином, и которая в последние десятилетия, с чередованием императоров, всегда имела одного врага: Шапур II, называемый Великим, царь царей, правитель Ираншаха и непримиримый враг римлян. This is the war provoked by Uncle Constantine, which in recent decades, with the changing of emperors, has always had a single enemy: Shapur II, known as the Great, King of Kings, sovereign of Iranshahr and relentless enemy of the Romans. Es handelt sich um den Krieg, der von Onkel Konstantin provoziert wurde und der in den letzten Jahrzehnten, im Wechsel der Kaiser, immer einen einzigen Feind hatte: Shapur II., genannt der Große, König der Könige, Herrscher von Iranshahr und unerbittlicher Feind der Römer. Il s'agit de la guerre provoquée par l'oncle Constantin et qui, au cours des dernières décennies, avec l'alternance des empereurs, a toujours eu un seul ennemi : Shapur II, dit le Grand, Roi des Rois, souverain d'Iranshahr et ennemi implacable des Romains. Se trata de la guerra provocada por el Tío Constantino y que en las últimas décadas, en el alternar de los emperadores, siempre ha tenido un único enemigo: Shapur II, llamado el Grande, Rey de Reyes, soberano de Iranshahr y enemigo implacable de los Romanos.

Senofonte, il celebre storico greco, narrò in prima persona l'Anabasi: Anabasi vuol dire viaggio verso l'interno, in questo caso il centro delle terre del grande impero persiano. Ксенофонт|||||рассказал||||||||||||||||||||| Xénophon|le|célèbre|historien|grec|raconta|à|première|personne|l'Anabase|Anabase|veut|dire|voyage|vers|l'intérieur|dans|ce|cas|le|centre|des|terres|de l'|grand|empire|perse Xenophon|the||historian|Greek|he narrated|in|first|person|the Anabasis|Anabasis|it means|to say|journey|towards|the interior|this||case||center|of the|lands|of the|great|empire|Persian Xenophon|der|berühmte|Historiker|Grieche|erzählte|in|erster|Person|die Anabasis|Anabasis|will|bedeuten|Reise|nach|innen|in|diesem|Fall|das|Zentrum|der|Länder|des|großen|Imperiums|Persers Xenofonte|el|célebre|historiador|griego|narró|en|primera|persona|la Anábasis|Anábasis|quiere|decir|viaje|hacia|el interior|en|este|caso|el|centro|de las|tierras|del|gran|imperio|persa Ксенофонт, знаменитый греческий историк, в первом лице повествовал о Анабасисе: Анабасис означает путешествие внутрь, в данном случае в центр земель великой персидской империи. Xenophon, the famous Greek historian, narrated the Anabasis in the first person: Anabasis means a journey inward, in this case to the center of the great Persian Empire. Xenophon, der berühmte griechische Historiker, erzählte in der Ich-Form die Anabasis: Anabasis bedeutet Reise ins Innere, in diesem Fall ins Zentrum der Länder des großen persischen Imperiums. Xénophon, le célèbre historien grec, a raconté en première personne l'Anabase : Anabase signifie voyage vers l'intérieur, dans ce cas le centre des terres du grand empire perse. Jenofonte, el célebre historiador griego, narró en primera persona la Anábasis: Anábasis significa viaje hacia el interior, en este caso el centro de las tierras del gran imperio persa. Senofonte e diecimila mercenari greci combatterono per l'usurpatore Ciro e una volta che Ciro fu sconfitto dal re dei re, Artaserse, finirono per ritrovarsi in quello che per loro era il centro dell'Asia, circondati da un impero ostile. |||||||узурпатора|Кир|||||||||||||||||||||||||||||враждебном Xénophon|et|dix mille|mercenaires|grecs|combattirent|pour|l'usurpateur|Cyrus|et|une|fois|que|Cyrus|fut|vaincu|par|roi|des|rois|Artaxerxès|finirent|par|se retrouver|dans|ce|qui|pour|eux|était|le|centre|de l'Asie|entourés|par|un|empire|hostile Xenophon|und|zehntausend|Söldner|Griechen|kämpften|für|den Usurpator|Kyros|und|einmal|als|dass|Kyros|war|besiegt|vom|König|der|Könige|Artaxerxes|fanden|für|sich wiederzufinden|in|dem|was|für|sie|war|das|Zentrum||umgeben|von|einem|Imperium|feindlich Xenophon|and|ten thousand|mercenaries|Greek|they fought|for|the usurper|Cyrus||one|once|that||he was|defeated|by|king|of the|king|Artaxerxes|they ended up|to|to find themselves|in|that|which|for|them|it was|the|center||surrounded|by|a|empire|hostile Xenofonte|y|diez mil|mercenarios|griegos|combatieron|por|el usurpador|Ciro|y|una|vez|que|Ciro|fue|derrotado|por el|rey|de los|re|Artajerjes|terminaron|por|encontrarse|en|lo que|que|para|ellos|era|el|centro|de Asia|rodeados|por|un|imperio|hostil Ксенофонт и десять тысяч греческих наемников сражались за узурпатора Кира, и когда Кир был разбит царем царей, Артаксерксом, они оказались в том, что для них было центром Азии, окруженные враждебной империей. Xenophon and ten thousand Greek mercenaries fought for the usurper Cyrus, and once Cyrus was defeated by the king of kings, Artaxerxes, they found themselves in what was for them the center of Asia, surrounded by a hostile empire. Xenophon und zehntausend griechische Söldner kämpften für den Usurpator Kyros, und als Kyros vom König der Könige, Artaxerxes, besiegt wurde, fanden sie sich in dem, was für sie das Zentrum Asiens war, umgeben von einem feindlichen Imperium. Xénophon et dix mille mercenaires grecs ont combattu pour l'usurpateur Cyrus et une fois que Cyrus a été vaincu par le roi des rois, Artaxerxès, ils se sont retrouvés dans ce qui était pour eux le centre de l'Asie, entourés par un empire hostile. Jenofonte y diez mil mercenarios griegos lucharon por el usurpador Ciro y una vez que Ciro fue derrotado por el rey de reyes, Artajerjes, terminaron por encontrarse en lo que para ellos era el centro de Asia, rodeados por un imperio hostil. In questo episodio Giuliano ripercorrerà i passi dei mercenari greci di Senofonte, anche lui con uno storico-guerriero alle calcagna, il nostro Ammiano Marcellino. ||||пройдет снова||шаги|||||||||||воин||пятами|||| Dans|cet|épisode|Giuliano|retracera|les|pas|des|mercenaires|grecs|de|Xénophon|aussi|lui|avec|un|||à|talons|le|notre|Ammien|Marcellin In|dieser|Episode|Giuliano|wird nachverfolgen|die|Schritte|der|Söldner|griechischen|von|Xenophon|auch|er|mit|einem|||an|Fersen|der|unsere|Ammianus|Marcellinus this|this|episode|Julian|he will retrace|the|steps|of the|mercenaries|Greek|of|Xenophon|also|he|with|a||warrior|at the|heels|the|our|Ammianus|Marcellinus En|este|episodio|Juliano|recorrerá|los|pasos|de los|mercenarios|griegos|de|Xenofonte|también|él|con|un|||a las|espaldas|el|nuestro|Amiano|Marcelino In this episode, Giuliano will retrace the steps of the Greek mercenaries of Xenophon, also with a historian-warrior on his heels, our Ammianus Marcellinus. In dieser Episode wird Julian die Schritte der griechischen Söldner von Xenophon nachverfolgen, ebenfalls mit einem historisch-kriegerischen Begleiter, unserem Ammianus Marcellinus. Dans cet épisode, Julien retracera les pas des mercenaires grecs de Xénophon, lui aussi avec un historien-guerrier à ses trousses, notre Ammien Marcellin. En este episodio, Juliano recorrerá los pasos de los mercenarios griegos de Jenofonte, también él con un historiador-guerrero a sus espaldas, nuestro Amiano Marcelino. E questo è quello che faremo oggi, una nuova Anabasi verso il cuore dell'impero dei Re dei Re. Et|ceci|est|ce|que|ferons|aujourd'hui|une|nouvelle|Anabase|vers|le|cœur|de l'empire|des|Rois|des|Rois Und|das|ist|was|was|wir tun|heute|eine|neue|Anabasis|in Richtung|das|Herz|des Imperiums|der|Könige|der|Könige and|this|it is|that|what|we will do|today|a|new|Anabasis|towards|the|heart|of the empire|of the|Kings|of the|Kings Y|esto|es|lo que|que|haremos|hoy|una|nueva|Anábasis|hacia|el|corazón|del imperio|de los|Reyes|de los|Reyes And this is what we will do today, a new Anabasis towards the heart of the empire of the Kings of Kings. Und das ist es, was wir heute tun werden, eine neue Anabasis ins Herz des Imperiums der Könige der Könige. Et c'est ce que nous ferons aujourd'hui, une nouvelle Anabase vers le cœur de l'empire des Rois des Rois. Y esto es lo que haremos hoy, una nueva Anábasis hacia el corazón del imperio de los Reyes de Reyes.

📷 📷 📷 📷 📷

Quel che restava nell'800 della grande sala del trono di Ctesifonte. ||||||||||Ктесифонт Ce|qui|restait|dans les années 800|de la|grande|salle|du|trône|de|Ctésiphon Was|das|übrig blieb|im 8 Jahrhundert|des|großen|Saales|des|Thrones|von|Ctesiphon what|that|remained|in the 800s|of the|great|hall|of the|throne|of|Ctesiphon lo que|que|quedaba|en el siglo VIII|de la|gran|sala|del|trono|de|Ctesifonte What remained in the 800s of the great throne room of Ctesiphon. Was im 19. Jahrhundert von der großen Thronhalle von Ctesiphon übrig blieb. Ce qui restait dans les années 800 de la grande salle du trône de Ctésiphon. Lo que quedaba en el 800 de la gran sala del trono de Ctesifonte. Si tratta della più grande volta in muratura mai costruita. |||||арка||кирпичная кладка|| Il|s'agit|de la|plus|grande|voûte|en|maçonnerie|jamais|construite Es|handelt|von der|größte|große|Gewölbe|in|Mauerwerk|jemals|gebaut it|it|it|it|it|it|it|it|it|it eso|se trata|de la|más|grande|bóveda|en|mampostería|nunca|construida It is the largest masonry vault ever built. Es handelt sich um das größte gemauerte Gewölbe, das jemals gebaut wurde. Il s'agit de la plus grande voûte en maçonnerie jamais construite. Se trata de la bóveda de mampostería más grande jamás construida.

La guerra con l'Iran era la preoccupazione strategica principale dello stato Romano. |||||||стратегическая|||| La|guerre|avec|l'Iran|était|la|préoccupation|stratégique|principale|de l'|État|romain Die|Krieg|mit|dem Iran|war|die|Sorge|strategische|Haupt-|des|Staates|Römischen the|war|with|Iran|was|the|concern|strategic|main|of the|state|Roman la|guerra|con|Irán|era|la|preocupación|estratégica|principal|del|estado|Romano The war with Iran was the main strategic concern of the Roman state. Der Krieg mit dem Iran war die wichtigste strategische Sorge des römischen Staates. La guerre avec l'Iran était la principale préoccupation stratégique de l'État romain. La guerra con Irán era la principal preocupación estratégica del estado romano. Le frontiere danubiane e renane erano importanti, certo, ma la ricchezza dell'impero era nelle sue province orientali: l'Asia Minore, la Siria e soprattutto l'Egitto, la fonte inesauribile del grano che sfamava le capitali dell'impero. ||||||||||||||||||||||||||неиссякаемый||||кормила||| La|frontières|danubiennes|et|rhénanes|étaient|importantes|sûr|mais|la|richesse|de l'empire|était|dans ses|ses|provinces|orientales||Mineure|la|Syrie|et|surtout|l'Égypte|la|source|inépuisable|de|blé|qui|nourrissait|les|capitales|de l'empire Die|Grenzen|Donau-|und|Rhein-|waren|wichtig|sicher|aber|der|Reichtum|des Imperiums|war|in den|seinen|Provinzen|östlichen||Kleinasien|die|Syrien|und|vor allem|Ägypten|die|Quelle|unerschöpfliche|des|Weizens|der|ernährte|die|Hauptstädte|des Imperiums the|frontiers|Danube|and|Rhine|they were|important|certainly|but|the|wealth|of the empire||in the|its|provinces|eastern||Minor|the||||||source|unending|of the|grain|that|fed|the|capitals|of the empire las|fronteras|danubianas|y|renanas|eran|importantes|cierto|pero|la|riqueza|del imperio|era|en las|sus|provincias|orientales||Menor|la||||||fuente|inagotable|de|trigo|que|alimentaba|las|capitales|del imperio The Danube and Rhine borders were important, of course, but the wealth of the empire was in its eastern provinces: Asia Minor, Syria, and especially Egypt, the inexhaustible source of grain that fed the capitals of the empire. Die Donau- und Rhein-Grenzen waren wichtig, das stimmt, aber der Reichtum des Imperiums lag in seinen östlichen Provinzen: Kleinasien, Syrien und vor allem Ägypten, die unerschöpfliche Quelle des Weizens, der die Hauptstädte des Imperiums ernährte. Les frontières danubiennes et rhénanes étaient importantes, certes, mais la richesse de l'empire se trouvait dans ses provinces orientales : l'Asie Mineure, la Syrie et surtout l'Égypte, la source inépuisable de blé qui nourrissait les capitales de l'empire. Las fronteras danubianas y renanas eran importantes, por supuesto, pero la riqueza del imperio estaba en sus provincias orientales: Asia Menor, Siria y sobre todo Egipto, la fuente inagotable de grano que alimentaba las capitales del imperio. Queste province erano esposte alla minaccia persiana. |||подвергались||| Ces|provinces|étaient|exposées|à la|menace|persane Diese|Provinzen|waren|ausgesetzt|der|Bedrohung|persischen these|provinces|they were|exposed|to the|threat|Persian estas|provincias|eran|expuestas|a la|amenaza|persiana These provinces were exposed to the Persian threat. Diese Provinzen waren der persischen Bedrohung ausgesetzt. Ces provinces étaient exposées à la menace perse. Estas provincias estaban expuestas a la amenaza persa.

Annunci Annonces Anzeigen Advertisements Anuncios Ads Anzeigen Annonces Anuncios

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO signale|cet|annonce melden|diese|Anzeige report|this|advertisement REPORTA|este|anuncio REPORT THIS AD DIESE ANZEIGE MELDEN SIGNALER CETTE ANNONCE INFORMA SOBRE ESTE ANUNCIO

Giuliano mise termine al suo infelice soggiorno in Antiochia e marciò verso oriente con un immenso esercito forte di 65.000 tra i migliori soldati dell'Impero, presi dalle truppe mobili imperiali, il Comitatus. |||||несчастном||||||||||||||||||||||||| Julien|mit|fin|à|son|malheureux|séjour|à|Antioche|et|marcha|vers|l'est|avec|un|immense|armée|fort|de|parmi|les|meilleurs|soldats|de l'Empire|pris|par|troupes|mobiles|impériales|le|Comitatus Julian|setzte|Ende|an|seinen|unglücklichen|Aufenthalt|in|Antiochia|und|marschierte|nach|Osten|mit|einer|immensen|Armee|stark|von|unter|den|besten|Soldaten|des Imperiums|genommen|von den|Truppen|mobilen|imperialen|der|Comitatus Julian|he put|end|to the|his|unhappy|stay||Antioch|and|he marched|towards|east|with|an|immense|army|strong|of|among|the|best|soldiers||taken|from the|troops|mobile|imperial|the|Comitatus Giuliano|puso|fin|a|su|infeliz|estancia|en|Antioquía|y|marchó|hacia|oriente|con|un|inmenso|ejército|fuerte|de|entre|los|mejores|soldados|del Imperio|tomados|de las|tropas|móviles|imperiales|el|Comitatus Julian ended his unhappy stay in Antioch and marched eastward with a huge army of 65,000 of the best soldiers of the Empire, taken from the imperial mobile troops, the Comitatus. Julian beendete seinen unglücklichen Aufenthalt in Antiochia und marschierte mit einer riesigen Armee von 65.000 der besten Soldaten des Imperiums, die aus den kaiserlichen mobilen Truppen, dem Comitatus, rekrutiert wurden, nach Osten. Julien mit fin à son malheureux séjour à Antioche et marcha vers l'Orient avec une immense armée forte de 65 000 des meilleurs soldats de l'Empire, tirés des troupes mobiles impériales, le Comitatus. Juliano puso fin a su infeliz estancia en Antioquía y marchó hacia el oriente con un inmenso ejército de 65.000 de los mejores soldados del Imperio, reclutados de las tropas móviles imperiales, el Comitatus. Molti di loro erano venuti perfino dalle lontane Gallie con Giuliano, inizialmente per combattere per lui nella guerra civile con Costanzo. Beaucoup|de|eux|étaient|venus|même|des|lointaines|Gaules|avec|Julien|initialement|pour|combattre|pour|lui|dans la|guerre|civile|contre|Constantin Viele|von|ihnen|waren|gekommen|sogar|aus den|fernen|Gallien|mit|Julian|ursprünglich|um|zu kämpfen|für|ihn|im|Krieg|Bürgerkrieg|gegen|Constantius many|of|them|they were|come|even|from the|far|Gauls|with|Julian|initially|to|to fight|for|him|in the|war|civil|with|Constantius muchos|de|ellos|estaban|venido|incluso|de las|lejanas|Galias|con|Giuliano|inicialmente|para|luchar|por|él|en la|guerra|civil|con|Constancio Many of them had even come from the distant Gauls with Julian, initially to fight for him in the civil war against Constantius. Viele von ihnen waren sogar aus den fernen Gallien mit Julian gekommen, zunächst um in seinem Bürgerkrieg gegen Constantius für ihn zu kämpfen. Beaucoup d'entre eux étaient même venus des lointaines Gaules avec Julien, initialement pour se battre pour lui dans la guerre civile contre Constance. Muchos de ellos incluso habían venido de las lejanas Galias con Juliano, inicialmente para luchar por él en la guerra civil contra Constancio. Come detto siamo molto fortunati perché tra la moltitudine dei soldati ce ne era uno speciale, il nostro Ammiano Marcellino, il più grande storico della tarda antichità: si tratta di uno dei rari casi di testimonianza diretta di una campagna militare di questo periodo. ||||||||||||||||||||||||||древности||||||||||||||||| Comme|dit|nous sommes|très|chanceux|parce que|parmi|la|multitude|des|soldats|il y|pas|était|un|spécial|le|notre|Ammien|Marcellin|le|plus|grand|historien|de|tardive|antiquité|il|s'agit|de|un|des|rares|cas|de|témoignage|directe|de|une|campagne|militaire|de|cette|période Wie|gesagt|sind|sehr|glücklich|weil|unter|die|Vielzahl|der|Soldaten|da|ihm|war|ein|besonderer|der|unser|Ammianus|Marcellinus|der|größte|große|Historiker|der|späten|Antike|es|handelt|von|einem|der|seltenen|Fällen|von|Zeugenschaft|direkter|von|einer|Kampagne|militärischen|von|diesem|Zeitraum as|said|we are|very|lucky|because|among|the|multitude|of the|soldiers|there|of it|there was|one|special|the|our|Ammianus|Marcellinus||most|greatest|historian|of the|later|antiquity|it|it concerns|of|one|of the|rare|cases|of|||of|||||this|period como|dicho|estamos|muy|afortunados|porque|entre|la|multitud|de los|soldados|nos|había||uno|especial|el|nuestro|Amiano|Marcelino|el|más|grande|historiador|de la|tardía|antigüedad|se|trata|de|uno|de los|raros|casos|de|testimonio|directa|de|una|campaña|militar|de|este|período As mentioned, we are very fortunate because among the multitude of soldiers there was one special individual, our Ammianus Marcellinus, the greatest historian of late antiquity: this is one of the rare cases of direct testimony of a military campaign from this period. Wie gesagt, wir haben großes Glück, denn unter der Vielzahl der Soldaten gab es einen besonderen, unseren Ammianus Marcellinus, den größten Historiker der Spätantike: es handelt sich um einen der seltenen Fälle einer direkten Zeugenaussage über eine Militärkampagne aus dieser Zeit. Comme dit, nous sommes très chanceux car parmi la multitude de soldats, il y en avait un de spécial, notre Ammien Marcellin, le plus grand historien de la fin de l'Antiquité : il s'agit de l'un des rares cas de témoignage direct d'une campagne militaire de cette période. Como se ha dicho, somos muy afortunados porque entre la multitud de soldados había uno especial, nuestro Amiano Marcelino, el más grande historiador de la tardía antigüedad: se trata de uno de los raros casos de testimonio directo de una campaña militar de este período. Andrò quindi un po' nel dettaglio delle cose, una volta tanto che abbiamo il lusso dell'abbondanza di informazioni credibili su quello che avvenne. я пойду||||||||||||||||||достоверной|||| J'irai|donc|un|peu|dans|détail|des|choses|une|fois|tant|que|nous avons|le|luxe|de l'abondance|d'informations|informations|crédibles|sur|ce|qui|est arrivé I will go|therefore|a|little|in the|detail|of the|things|a|once|much|that|we have|the|luxury|of the abundance|of|information|credible|on|what|that|occurred Ich werde gehen|also|ein|wenig|im|Detail|der|Dinge|einmal|Mal|so viel|dass|wir haben|den|Luxus||von|Informationen|glaubwürdig|über|das|was|geschah iré|entonces|un|poco|en el|detalle|de las|cosas|una|vez|tanto|que|tenemos|el|lujo|de la abundancia|de|información|creíbles|sobre|lo que||ocurrió I will therefore go into a bit of detail about things, now that we have the luxury of an abundance of credible information about what happened. Я поэтому немного углублюсь в детали вещей, как никогда у нас есть роскошь обилия правдоподобной информации о том, что произошло. Ich werde also ein wenig ins Detail gehen, einmal, dass wir den Luxus einer Fülle von glaubwürdigen Informationen über das, was geschah, haben. Je vais donc entrer un peu dans les détails des choses, une fois n'est pas coutume, que nous avons le luxe de l'abondance d'informations crédibles sur ce qui s'est passé. Por lo tanto, iré un poco más en detalle sobre las cosas, una vez que tenemos el lujo de la abundancia de información creíble sobre lo que ocurrió.

Come detto Giuliano decise di abbandonare la politica di contenimento adottata da Costanzo e nella primavera del 363 dopo cristo iniziò una concertata campagna di aggressione verso l'impero dei Persiani. |||||||||сдерживания||||||||||||согласованная|||агрессии|||| Comme|dit|Julien|décida|de|abandonner|la|politique|de|containment|adoptée|par|Constantin|et|au|printemps|de|après|Christ|commença|une|concertée|campagne|d'|agression|contre|l'empire|des|Perses Wie|gesagt|Julian|entschied|zu|verlassen|die|Politik|des|Eindämmung|angenommen|von|Constantius|und|im|Frühling|des|nach|Christus|begann|eine|konzertierte|Kampagne|der|Aggression|gegen|das Imperium|der|Perser as|said|Julian|he decided|to|to abandon|the|politics|of|containment|adopted|by|Constantius|and|in the|spring|of the|after|Christ|he started|a|concerted|campaign|of|aggression|towards|the empire|of the|Persians como|dicho|Giuliano|decidió|de|abandonar|la|política|de|contención|adoptada|por|Costancio|y|en la|primavera|del|después de|Cristo|inició|una|concertada|campaña|de|agresión|hacia|el imperio|de los|persas Как уже было сказано, Юлиан решил abandon политику сдерживания, проводимую Константием, и весной 363 года нашей эры начал согласованную кампанию агрессии против Персидской империи. As mentioned, Julian decided to abandon the containment policy adopted by Constantius and in the spring of 363 AD began a concerted campaign of aggression against the Persian Empire. Wie gesagt, entschied Giuliano, die von Constantius verfolgte Eindämmungspolitik aufzugeben, und im Frühjahr 363 nach Christus begann er eine koordinierte Aggressionskampagne gegen das Persische Reich. Comme dit, Julien décida d'abandonner la politique de containment adoptée par Constantin et au printemps de 363 après Jésus-Christ, il commença une campagne concertée d'agression contre l'empire des Perses. Como se dijo, Juliano decidió abandonar la política de contención adoptada por Constancio y en la primavera del 363 después de Cristo comenzó una concertada campaña de agresión hacia el imperio de los persas. Prima di parlarne cerchiamo di capire un po' la geografia dei luoghi che attraverseremo, ovvero la Mesopotamia, l'antica patria degli imperi Assiro e Babilonese. |||||||||||||перейдемо|||||||||| Avant|de|en parler|essayons|de|comprendre|un|peu|la|géographie|des|lieux|que|nous traverserons|c'est-à-dire|la|Mésopotamie|l'ancienne|patrie|des|empires|Assyrien|et|Babylonien Zuerst|von|darüber zu sprechen|versuchen wir|zu|verstehen|ein|wenig|die|Geographie|der|Orte|die|wir durchqueren|nämlich|die|Mesopotamien|die alte|Heimat|der|Reiche|Assyrer|und|Babylonier First|of|to talk about it|let's try|to|to understand|a|bit|the|geography|of the|places|that|we will cross|that is|the|Mesopotamia|the ancient|homeland|of the|empires|Assyrian|and|Babylonian antes|de|hablar de ello|tratemos|de|entender|un|poco|la|geografía|de los|lugares|que|atravesaremos|es decir|la|Mesopotamia|la antigua|patria|de los|imperios|asirio|y|babilonio Прежде чем об этом поговорить, давайте попробуем немного понять географию мест, которые мы пересечем, а именно Месопотамию, древнюю родину ассирийских и вавилонских империй. Before we talk about it, let's try to understand a bit about the geography of the places we will traverse, namely Mesopotamia, the ancient homeland of the Assyrian and Babylonian empires. Bevor wir darüber sprechen, lassen Sie uns ein wenig die Geographie der Orte verstehen, die wir durchqueren werden, nämlich Mesopotamien, die alte Heimat der assyrischen und babylonischen Reiche. Avant d'en parler, essayons de comprendre un peu la géographie des lieux que nous allons traverser, à savoir la Mésopotamie, l'ancienne patrie des empires assyrien et babylonien. Antes de hablar de ello, tratemos de entender un poco la geografía de los lugares que atravesaremos, es decir, Mesopotamia, la antigua patria de los imperios asirio y babilónico. Mesopotamia – come penso quasi tutti sapranno – vuol dire terra tra i fiumi. Mésopotamie|comme|je pense|presque|tous|sauront|veut|dire|terre|entre|les|rivières Mesopotamien|wie|ich denke|fast|alle|wissen werden|wird|bedeuten|Land|zwischen|den|Flüssen Mesopotamia|as|I think|almost|everyone|they will know|it means|to say|land|between|the|rivers Mesopotamia|como|pienso|casi|todos|sabrán|quiere|decir|tierra|entre|los|ríos Mesopotamia – as I think almost everyone knows – means land between the rivers. Месопотамия – как я думаю, почти все знают – это означает земля между реками. Mesopotamien – wie ich denke, fast alle wissen – bedeutet Land zwischen den Flüssen. Mésopotamie – comme je pense que presque tout le monde le sait – signifie terre entre les rivières. Mesopotamia – como creo que casi todos saben – significa tierra entre los ríos. I fiumi in questione sono l'Eufrate e il Tigri. |||||Евфрат||| Les|rivières|en|question|sont|l'Euphrate|et|le|Tigre Die|Flüsse|in|Frage|sind|der Euphrat|und|der|Tigris the|Rivers|in|question|are|the Euphrates|and|the|Tigris los|ríos|en|cuestión|son|el Éufrates|y|el|Tigris The rivers in question are the Euphrates and the Tigris. Реки в данном случае – это Евфрат и Тигр. Die betreffenden Flüsse sind der Euphrat und der Tigris. Les rivières en question sont l'Euphrate et le Tigre. Los ríos en cuestión son el Éufrates y el Tigris. L'Eufrate è quello più occidentale e tradizionalmente demarcava il confine tra l'Impero Romano e gli imperi orientali, anche se non ai tempi di Giuliano, come vedremo. Евфрат|||||||демаркировал|||||||||||||||||| L'Euphrate|est|le|plus|occidental|et|traditionnellement|marquait|le|frontière|entre|l'Empire|Romain|et|les|empires|orientaux|aussi|si|pas|à|l'époque|de|Julien|comme|nous verrons Der Euphrat|ist|der|am|westlich|und|traditionell|markierte|der|Grenze|zwischen|dem Imperium|Römischen|und|die|Reiche|östlichen|auch|wenn|nicht|zu|Zeiten|von|Julian|wie|wir sehen werden the Euphrates|it is|the one|more|western|and|traditionally|it demarcated|the|border|between|the Empire|Roman|and|the|empires|eastern|also|if|not|at the|times|of|Julian|as|we will see el Éufrates|es|el|más|occidental|y|tradicionalmente|demarcaba|el|frontera|entre|el Imperio|Romano|y|los|imperios|orientales|también|se|no|a los|tiempos|de|Juliano|como|veremos The Euphrates is the more western one and traditionally marked the boundary between the Roman Empire and the eastern empires, although not in the time of Julian, as we will see. Евфрат – это наиболее западная река и традиционно обозначал границу между Римской империей и восточными империями, хотя не во времена Юлиана, как мы увидим. Der Euphrat ist der westlichste und bildete traditionell die Grenze zwischen dem Römischen Reich und den östlichen Reichen, auch wenn dies nicht zur Zeit von Julian der Fall war, wie wir sehen werden. L'Euphrate est le plus occidental et délimitait traditionnellement la frontière entre l'Empire romain et les empires orientaux, même si ce n'était pas le cas à l'époque de Julien, comme nous le verrons. El Éufrates es el más occidental y tradicionalmente marcaba la frontera entre el Imperio Romano y los imperios orientales, aunque no en tiempos de Juliano, como veremos. Il Tigri scorre più a est e sulle sue rive si trovava a quei tempi la grande capitale dell'Iranshahr, ovvero Ctesifonte. ||течет|||||||берегах|||||||||Ираншахра|| Le|Tigre|coule|plus|à|est|et|sur les|ses|rives|il|trouvait|à|ces|temps|la|grande|capitale||c'est-à-dire|Ctésiphon Der|Tigris|fließt|weiter|nach|Osten|und|an den|seinen|Ufern|sich|befand|zu|jenen|Zeiten|die|große|Hauptstadt||nämlich|Ktesiphon the|Tigris|flows|more|to|east|and|on the|its|banks|it|was located|at|those|times|the|great|capital||namely|Ctesiphon el|Tigris|fluye|más|a|este|y|en las|sus|orillas|se|encontraba|en|esos|tiempos|la|gran|capital|de Iranshahr|es decir|Ctesifonte The Tigris flows further east and on its banks was located at that time the great capital of Iranshahr, namely Ctesiphon. Тигр течет восточнее, и на его берегах в те времена находилась великая столица Ираншахра, а именно Ктесифон. Der Tigris fließt weiter östlich und an seinen Ufern lag damals die große Hauptstadt des Iranshahr, nämlich Ktesiphon. Le Tigre coule plus à l'est et sur ses rives se trouvait à cette époque la grande capitale de l'Iranshahr, à savoir Ctésiphon. El Tigris fluye más al este y en sus riberas se encontraba en esos tiempos la gran capital de Iranshahr, es decir, Ctesifonte. Entrambi nascono dai monti dell'Asia minore e attraversavano quello che allora era il regno dell'Armenia, un regno montano di confine tra Roma e Iran, largamente cristianizzato e che da decenni era nell'orbita politica romana. |рождаются||||||||||||||||горное|||||||в значительной степени|христианизировано||||||в орбите|| Tous les deux|naissent|des|montagnes||mineure|et|traversaient|ce|qui|alors|était|le|royaume|d'Arménie|un|royaume|montagneux|de|frontière|entre|Rome|et|Iran|largement|christianisé|et|qui|depuis|des décennies|était||politique|romaine Beide|geboren werden|aus den|Bergen||Kleinasien|und|durchquerten|das|was|damals|war|das|Königreich|Armenien|ein|Königreich|gebirgig|von|Grenze|zwischen|Rom|und|Iran|weitgehend|christianisiert|und|das|seit|Jahrzehnten|war||politischen|römischen both|they are born|from the|mountains|of Asia|Minor|and|they crossed|that|which|at that time|it was|the|kingdom|of Armenia|a|kingdom|mountainous|of|border|between|Rome|and|Iran|largely|Christianized|and|which|for|decades|it was|within the orbit|political|Roman ambos|nacen|de las|montañas|de Asia|menor|y|atravesaban|lo|que|entonces|era|el|reino|de Armenia|un|reino|montañés|de|frontera|entre|Roma|y|Irán|ampliamente|cristianizado|y|que|desde|décadas|estaba|en la órbita|política|romana Both originate from the mountains of Asia Minor and crossed what was then the kingdom of Armenia, a mountainous border kingdom between Rome and Iran, largely Christianized and which had been in the Roman political orbit for decades. Обе реки берут начало в горах Малой Азии и пересекают то, что тогда было царством Армении, горным царством на границе между Римом и Ираном, которое было в значительной степени христианизировано и на протяжении десятилетий находилось в политической орбите Рима. Beide entspringen den Bergen Kleinasiens und durchquerten das, was damals das Königreich Armenien war, ein gebirgiges Grenzreich zwischen Rom und Iran, das weitgehend christianisiert war und seit Jahrzehnten im politischen Einflussbereich Roms lag. Tous deux naissent des montagnes de l'Asie mineure et traversaient ce qui était alors le royaume d'Arménie, un royaume montagneux à la frontière entre Rome et l'Iran, largement christianisé et qui depuis des décennies était dans l'orbite politique romaine. Ambos nacen de las montañas de Asia Menor y atravesaban lo que entonces era el reino de Armenia, un reino montañoso en la frontera entre Roma e Irán, ampliamente cristianizado y que durante décadas había estado en la órbita política romana. L'Armenia antica era molto più vasta della piccola nazione armena moderna e comprendeva buona parte delle terre tra l'Eufrate e il mar Caspio. |древняя||||большой||||армянская||||||||||||| L'Arménie|antique|était|beaucoup|plus|vaste|de la|petite|nation|arménienne|moderne|et|comprenait|bonne|partie|des|terres|entre|l'Euphrate|et|le|mer|Caspien Armenia|ancient|it was|very|more|vast|than the|small|nation|Armenian|modern|and|it included|good|part|of the|lands|between|the Euphrates|and|the|sea|Caspian Armenien|antike|war|viel|mehr|größer|als|kleine|Nation|armenische|moderne|und|umfasste|gute|Teil|der|Länder|zwischen|dem Euphrat|und|das|Meer|Kaspische Armenia|antigua|era|mucho|más|vasta|de la|pequeña|nación|armena|moderna|y|comprendía|buena|parte|de las|tierras|entre|el Éufrates|y|el|mar|Caspio Ancient Armenia was much larger than the small modern Armenian nation and included a good part of the lands between the Euphrates and the Caspian Sea. Древняя Армения была гораздо больше, чем маленькая современная армянская нация, и включала большую часть земель между Евфратом и Каспийским морем. Das antike Armenien war viel größer als die kleine moderne armenische Nation und umfasste einen großen Teil der Gebiete zwischen dem Euphrat und dem Kaspischen Meer. L'Arménie antique était beaucoup plus vaste que la petite nation arménienne moderne et comprenait une grande partie des terres entre l'Euphrate et la mer Caspienne. La Armenia antigua era mucho más vasta que la pequeña nación armenia moderna y comprendía buena parte de las tierras entre el Éufrates y el mar Caspio.

Una volta attraversate le montagne i due grandi fiumi sboccano su una fascia pedemontana abitabile a cavallo tra le moderne Siria, Iraq e Turchia. ||пересечены|||||||впадают|||полоса|предгорная зона|обитаемая||на лошади||||||| Une|fois|traversées|les|montagnes|les|deux|grands|rivières|se jettent|sur|une|zone|piémontaine|habitable|à|cheval|entre|les|modernes|Syrie|Irak|et|Turquie Ein|Mal|überquert|die|Berge|die|zwei|großen|Flüsse|münden|in|eine|Zone|Vorland|bewohnbar|zwischen|gelegen|zwischen|die|modernen|Syrien|Irak|und|Türkei one|once|crossed|the|mountains|the|two|great|rivers|flow into|on|a|strip|foothill|habitable|at|between|between|the|modern|Syria|Iraq||Turkey una|vez|atravesadas|las|montañas|los|dos|grandes|ríos|desembocan|en|una|franja|de pie montañosa|habitable|a|caballo|entre|las|modernas|Siria|Irak|y|Turquía Once the mountains were crossed, the two great rivers flow into a habitable foothill area straddling modern Syria, Iraq, and Turkey. Однажды пересекшие горы, две большие реки впадают в обитаемую предгорную полосу на границе современных Сирии, Ирака и Турции. Nachdem die Berge überquert wurden, münden die beiden großen Flüsse in eine bewohnbare Vorlandzone, die sich zwischen dem modernen Syrien, dem Irak und der Türkei erstreckt. Une fois les montagnes traversées, les deux grands fleuves se jettent dans une zone de piémont habitable à cheval entre la Syrie moderne, l'Irak et la Turquie. Una vez atravesadas las montañas, los dos grandes ríos desembocan en una franja de piedemonte habitable que se extiende entre la moderna Siria, Irak y Turquía. Questa fascia era dove si concentravano tradizionalmente le sfide militari tra Persia e Roma, visto che si tratta di un'area facilmente transitabile, a differenza delle montagne dell'Armenia, e senza problemi di approvvigionamento, a differenza del deserto siriano più a sud. ||||||||вызовы||||||||||||легко|проходимой||||||||||поставка||в отличие|||||| Cette|bande|était|où|elle|concentraient|traditionnellement|les|défis|militaires|entre|Perse|et|Rome|vu|que|elle|traite|d'||facilement|transitables|à|différence|des|montagnes|d'Arménie|et|sans|problèmes|d'|approvisionnement|à|différence|du|désert|syrien|plus|à|sud Diese|Region|war|wo|sich|konzentrierten|traditionell|die|Herausforderungen|militärischen|zwischen|Persien|und|Rom|da|dass|es|handelt|von||leicht|durchquerbar|im|Unterschied|den|Bergen|Armenien|und|ohne|Probleme|der|Versorgung|im|Unterschied|des|Wüste|syrischen|weiter|nach|Süden this|band|it was|where|it|they concentrated|traditionally|the|challenges|military|between|Persia|and|Rome|considering|that|it|it concerns|of||easily|passable|unlike|difference|the|mountains|of Armenia||without|problems|of|supply|to|||||||south esta|franja|era|donde|se|concentraban|tradicionalmente|las|desafíos|militares|entre|Persia|y|Roma|visto|que|se|trata|de|un área|fácilmente|transitable|a|diferencia|de las|montañas|de Armenia|y|sin|problemas|de|aprovisionamiento|a|diferencia|del|desierto|siriano|más|a|sur This area was traditionally where military challenges between Persia and Rome were concentrated, as it is an easily traversable area, unlike the mountains of Armenia, and without supply issues, unlike the Syrian desert further south. Эта полоса традиционно была местом сосредоточения военных столкновений между Персией и Римом, поскольку это легкопроходимая территория, в отличие от армянских гор, и без проблем с обеспечением, в отличие от сирийской пустыни дальше на юг. Diese Zone war traditionell der Ort, an dem die militärischen Herausforderungen zwischen Persien und Rom konzentriert waren, da es sich um ein leicht passierbares Gebiet handelt, im Gegensatz zu den Bergen Armeniens, und ohne Versorgungsprobleme, im Gegensatz zur syrischen Wüste weiter im Süden. Cette zone était traditionnellement le lieu où se concentraient les défis militaires entre la Perse et Rome, étant donné qu'il s'agit d'une région facilement traversable, contrairement aux montagnes d'Arménie, et sans problèmes d'approvisionnement, contrairement au désert syrien plus au sud. Esta franja era donde tradicionalmente se concentraban los desafíos militares entre Persia y Roma, ya que se trata de un área de fácil tránsito, a diferencia de las montañas de Armenia, y sin problemas de aprovisionamiento, a diferencia del desierto sirio más al sur. Deserto quasi impassabile che formava la gran parte del confine tra i due imperi e che oggi è l'ampia area di confine tra Iraq e Siria. ||||составлял||||||||||||||широкая|территория|||||| Désert|presque|impassable|qui|forma|la|grande|partie|du|frontière|entre|les|deux|empires|et|qui|aujourd'hui|est||zone|de|frontière|entre|Irak|et|Syrie Wüste|fast|unpassierbar|die|bildete|die|große|Teil|des|Grenze|zwischen|den|zwei|Reichen|und|die|heute|ist||Fläche|von|Grenze|zwischen|Irak|und|Syrien desert|almost|impassable|which|formed|the|great|part|of the|border|between|the|two|empires|and|which|today|it is||area|of|border|between|Iraq|and|Syria desierto|casi|intransitable|que|formaba|la|gran|parte|de|frontera|entre|los|dos|imperios|y|que|hoy|es|la amplia|área|de|frontera|entre|Irak|y|Siria A nearly impassable desert that formed the majority of the border between the two empires and which today is the vast border area between Iraq and Syria. Почти непроходная пустыня, составлявшая значительную часть границы между двумя империями и сегодня являющаяся обширной приграничной зоной между Ираком и Сирией. Eine fast unpassierbare Wüste, die den Großteil der Grenze zwischen den beiden Imperien bildete und die heute das weite Grenzgebiet zwischen Irak und Syrien ist. Un désert presque impassable qui formait la majeure partie de la frontière entre les deux empires et qui est aujourd'hui la vaste zone frontalière entre l'Irak et la Syrie. Desierto casi intransitable que formaba la mayor parte de la frontera entre los dos imperios y que hoy es la amplia área fronteriza entre Irak y Siria. La fascia abitabile tra il deserto e le montagne, la Mesopotamia settentrionale, era stata conquistata da Diocleziano e fortemente fortificata. ||||||||||||||завоевана||||| La|bande|habitable|entre|le|désert|et|les|montagnes|la|Mésopotamie|septentrionale|était|été|conquise|par|Dioclétien|et|fortement|fortifiée Die|Region|bewohnbare|zwischen|der|Wüste|und|die|Berge|die|Mesopotamien|nördliche|war|gewesen|erobert|von|Diokletian|und|stark|befestigt the|band|habitable|between|the|desert|and|the|mountains|the|Mesopotamia|northern|it was|has been|conquered|by|Diocletian||strongly|fortified la|franja|habitable|entre|el|desierto|y|las|montañas|la|Mesopotamia|septentrional|era|había sido|conquistada|por|Diocleciano|y|fuertemente|fortificada Жилая зона между пустыней и горами, Северная Месопотамия, была завоевана Диоклетианом и сильно укреплена. The habitable area between the desert and the mountains, Northern Mesopotamia, had been conquered by Diocletian and heavily fortified. Die bewohnbare Zone zwischen der Wüste und den Bergen, das nördliche Mesopotamien, war von Diokletian erobert und stark befestigt worden. La zone habitable entre le désert et les montagnes, la Mésopotamie du Nord, avait été conquise par Dioclétien et fortement fortifiée. La franja habitable entre el desierto y las montañas, la Mesopotamia del norte, había sido conquistada por Diocleciano y fuertemente fortificada. In particolare la grande fortezza di Nisibis era la chiave di volta del sistema di difesa costruito da Diocleziano per imbottigliare i persiani in Mesopotamia e impedirgli di invadere l'oriente romano, come avevano fatto con devastante successo durante la crisi del terzo secolo. ||||||Нисибис|||||арки||||обороны|||||упаковать||||||ему это предотвратить|||||||||разрушительный||||||| En|particulier|la|grande|forteresse|de|Nisibis|était|la|clé|de|voûte|du|système|de|défense|construit|par|Dioclétien|pour|embouteiller|les|Perses|en|Mésopotamie|et|l'empêcher|de|envahir||romain|comme|ils avaient|fait|avec|dévastateur|succès|pendant|la|crise|du|troisième|siècle In|particolare|die|große|Festung|von|Nisibis|war|die|Schlüssel|von|Bogen|des|Systems|der|Verteidigung|gebaut|von|Diokletian|um|einzusperren|die|Perser|in|Mesopotamien|und|daran|zu|überfallen||römische|wie|sie hatten|getan|mit|verheerendem|Erfolg|während|der|Krise|des|dritten|Jahrhunderts In|particular|the|great|fortress|of|Nisibis|was|the|key|of|arch|of the|system|of|defense|built|by|Diocletian|to|to bottle up|the|Persians|in|Mesopotamia|and|to prevent them|from|to invade|the East|Roman|as|they had|done|with|devastating|success|during|the|crisis|of the|third|century en|particular|la|gran|fortaleza|de|Nisibis|era|la|clave|de|bóveda|del|sistema|de|defensa|construido|por|Diocleciano|para|embotellar|a|persas|en|Mesopotamia|y|impedirles|de|invadir|el oriente|romano|como|habían|hecho|con|devastador|éxito|durante|la|crisis|del|tercer|siglo In particular, the great fortress of Nisibis was the keystone of the defense system built by Diocletian to bottle up the Persians in Mesopotamia and prevent them from invading Roman territory, as they had done with devastating success during the crisis of the third century. В частности, великая крепость Нисибис была ключевым элементом оборонительной системы, построенной Диоклетианом, чтобы запереть персов в Месопотамии и предотвратить их вторжение в римский Восток, как это уже случалось с разрушительным успехом во время кризиса третьего века. Insbesondere die große Festung von Nisibis war der Schlüssel des Verteidigungssystems, das Diokletian errichtet hatte, um die Perser in Mesopotamien einzuschnüren und ihnen zu verhindern, das römische Orient zu überfallen, wie sie es während der Krise des dritten Jahrhunderts mit verheerendem Erfolg getan hatten. En particulier, la grande forteresse de Nisibis était la clé de voûte du système de défense construit par Dioclétien pour enfermer les Perses en Mésopotamie et les empêcher d'envahir l'Orient romain, comme ils l'avaient fait avec un succès dévastateur pendant la crise du troisième siècle. En particular, la gran fortaleza de Nisibis era la clave del sistema de defensa construido por Diocleciano para embotellar a los persas en Mesopotamia e impedirles invadir el oriente romano, como lo habían hecho con devastador éxito durante la crisis del siglo III. Lo sapeva bene Shapur che aveva assediato Nisibis senza successo tre volte. |||||||Нисибис|||| Il|savait|bien|Shapur|qui|avait|assiégé|Nisibis|sans|succès|trois|fois Es|wusste|gut|Shapur|der|hatte|belagert|Nisibis|ohne|Erfolg|drei|Male the|he knew|well|Shapur|that|he had|besieged|Nisibis|without|success|three|times lo|sabía|bien|Shapur|que|había|asediado|Nisibis|sin|éxito|tres|veces Shapur knew this well, having unsuccessfully besieged Nisibis three times. Хорошо это знал Шапур, который трижды безуспешно осаждал Нисибис. Das wusste Shapur gut, der Nisibis dreimal erfolglos belagert hatte. Shapur le savait bien, lui qui avait assiégé Nisibis sans succès trois fois. Shapur lo sabía bien, ya que había sitiado Nisibis sin éxito tres veces.

Annunci Annonces Anzeigen Advertisements Anuncios Ads Anzeigen Annonces Anuncios

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO signale|cet|annonce melden|diese|Anzeige report|this|advertisement REPORTA|ESTE|ANUNCIO REPORT THIS AD DIESE ANZEIGE MELDEN SIGNALER CETTE ANNONCE INFORMA ESTE ANUNCIO

Giuliano, una volta attraversato l'Eufrate, marciò con l'esercito verso Carre, nella Mesopotamia Romana. |||||||||Карры||| Giuliano|une|fois|traversé|l'Euphrate|marcha|avec|l'armée||Carrhae|dans la|Mésopotamie|romaine Giuliano|einmal|Mal|überquert|den Euphrat|marschierte|mit|der Armee|nach|Carrhae|in der|Mesopotamien|römischen Julian|one|once|crossed|the Euphrates|he marched|with|the army|towards|Carrhae|in the|Mesopotamia|Roman |una|vez|atravesado|el Eufrates|marchó|con|el ejército|hacia|Carrhae|en la|Mesopotamia|romana Джулиано, однажды пересёкший Евфрат, двинулся с армией к Каррам, в римской Месопотамии. Julian, once he crossed the Euphrates, marched with the army towards Carrhae, in Roman Mesopotamia. Julian, nachdem er den Euphrat überquert hatte, marschierte mit der Armee nach Carrhae, im römischen Mesopotamien. Julien, une fois le fleuve Euphrate traversé, marcha avec l'armée vers Carrhae, dans la Mésopotamie romaine. Juliano, una vez cruzado el Éufrates, marchó con el ejército hacia Carrhae, en la Mesopotamia Romana. Qui Crasso era andato a morire ai tempi in cui era un triumviro assieme a Cesare e Pompeo, in uno dei più gravi disastri militari della storia romana. |Красс|||||||||||||||||||||||||| Qui|Crassus|était|allé|à|mourir|aux|temps|dans|lequel|était|un|triumvir|ensemble|à|César|et|Pompée|dans|un|des|plus|graves|désastres|militaires|de l'|histoire|romaine Hier|Crassus|war|gegangen|zu|sterben|in den|Zeiten|in|denen|war|ein|Triumvir|zusammen|mit|Caesar|und|Pompeius|in|einer|der|schwersten|schwersten|Niederlagen|militärischen|der|Geschichte|römischen here|Crassus|he was|gone|to|to die|at the|times|in|which||a|triumvir|together|with|Caesar|and|Pompey|in|a|of the|most|serious|disasters|military|of the|history|Roman aquí|Craso|estaba|ido|a|morir|en los|tiempos|en|que|era|un|triunviro|junto|a|César|y|Pompeyo|en|uno|de los|más|graves|desastres|militares|de la|historia|romana Here Crassus had gone to die at the time when he was a triumvir alongside Caesar and Pompey, in one of the most serious military disasters in Roman history. Здесь Красс пошёл на смерть во времена, когда был триумвиром вместе с Цезарем и Помпеем, в одной из самых серьезных военных катастроф в римской истории. Hier war Crassus gestorben, als er ein Triumvir zusammen mit Caesar und Pompeius war, in einer der schwersten militärischen Katastrophen der römischen Geschichte. Ici, Crassus était allé mourir à l'époque où il était triumvir avec César et Pompée, lors de l'un des plus graves désastres militaires de l'histoire romaine. Aquí Craso había ido a morir en los tiempos en que era un triunviro junto a César y Pompeyo, en uno de los más graves desastres militares de la historia romana. Una volta a Carrae Giuliano divise il suo esercito in due parti, la parte maggiore l'avrebbe seguito mentre l'altra, forte di 30 mila uomini, fu messa al comando di un certo Procopio, suo lontano parente e futuro usurpatore imperiale. |||Каррае||||||||||||бы(1)||||сильная||||||||||||||парень|||| Une|fois|à|Carrae|Julien|divisa|son|son|armée|en|deux|parties|la|partie|plus grande|l'aurait|suivi|tandis que|l'autre|forte|de|mille|hommes|fut|mise|au|commandement|de|un|certain|Procope|son|lointain|parent|et|futur|usurpateur|impérial Ein|Mal|in|Carrae|Julian|teilte|das|sein|Heer|in|zwei|Teile|die|Teil|größere|ihn|gefolgt|während|die andere|stark|von|tausend|Männer|wurde|gesetzt|unter|Befehl|von|einem|gewissen|Prokop|sein|entfernter|Verwandter|und|zukünftiger|Usurpator|imperialer one|time|at|Carrhae|Julian|he divided|the|his|army|in|two|parts|the||larger|he would have|followed|while|the other|strong|of|thousand|men|it was|placed|under|command|of|a|certain|Procopius||far|relative|and|future|usurper|imperial una|vez|a|Carrhae|Giuliano|dividió|el|su|ejército|en|dos|partes|la|parte|mayor|la habría|seguido|mientras|la otra|compuesta|de|mil|hombres|fue|puesta|al|mando|de|un|cierto|Procopio|su|lejano|pariente|y|futuro|usurpador|imperial Once at Carrhae, Julian divided his army into two parts, the larger part he would follow while the other, consisting of 30 thousand men, was placed under the command of a certain Procopius, a distant relative and future imperial usurper. Прибыв в Карры, Джулиано разделил свою армию на две части, большую часть он вёл с собой, в то время как другая, состоящая из 30 тысяч человек, была передана командованию некого Прокопия, его дальнего родственника и будущего узурпатора империи. Einmal in Carrhae teilte Julian seine Armee in zwei Teile, den größeren Teil würde er selbst führen, während der andere, stark mit 30.000 Mann, unter dem Kommando eines gewissen Prokopius, einem entfernten Verwandten und zukünftigen imperialen Usurpator, gestellt wurde. Une fois à Carrhae, Julien divisa son armée en deux parties, la plus grande le suivrait tandis que l'autre, forte de 30 000 hommes, fut placée sous le commandement d'un certain Procope, son lointain parent et futur usurpateur impérial. Una vez en Carrhae, Juliano dividió su ejército en dos partes, la parte mayor lo seguiría mientras que la otra, compuesta por 30 mil hombres, fue puesta bajo el mando de un tal Procópio, su lejano pariente y futuro usurpador imperial. Il compito di Procopio era di attaccare l'Iran nella direzione che probabilmente Shapur si attendeva, ovvero attraverso la Mesopotamia e il Tigri, di gran lunga la via più agevole per raggiungere Ctesifonte e il cuore dell'impero persiano. |||Прокопий|||||||||||||||||||||||||удобный|||||||| Le|devoir|de|Procope|était|d'|attaquer|l'Iran|dans la|direction|que|probablement|Shapur|se|attendait|c'est-à-dire|à travers|la|Mésopotamie|et|le|Tigre|de|de loin|longue||voie|plus|facile|pour|atteindre|Ctésiphon|et|le|cœur||persan Der|Auftrag|von|Procopio|war|zu|angreifen|den Iran|in der|Richtung|die|wahrscheinlich|Shapur|sich|erwartete|nämlich|durch|die|Mesopotamien|und|der|Tigris|von|sehr|lang|die|Weg|am|leichteste|um|zu erreichen|Ktesiphon|und|das|Herz|des Imperiums|persischen the|task|of|Procopius|was|to|to attack|Iran|in the|direction|that|probably|Shapur|he|expected|that is|through|the|Mesopotamia|and|the|Tigris|by far|great||the|way|more|easy|to|to reach|Ctesiphon|and|the|heart|of the empire|Persian el|tarea|de|Procopio|era|de|atacar|Irán|en la|dirección|que|probablemente|Shapur|se|esperaba|es decir|a través de|la|Mesopotamia|y|el|Tigris|de|gran|largo|la|vía|más|fácil|para|alcanzar|Ctesifonte|y|el|corazón|del imperio|persa Procopius's task was to attack Iran in the direction that Shapur was likely expecting, namely through Mesopotamia and the Tigris, by far the easiest route to reach Ctesiphon and the heart of the Persian Empire. Задачей Прокопия было атаковать Иран в направлении, которое, вероятно, ожидал Шапур, а именно через Месопотамию и Тигр, что было безусловно самым удобным путем для достижения Ктесифона и сердца персидской империи. Die Aufgabe von Prokopius war es, den Iran in der Richtung anzugreifen, die wahrscheinlich Shapur erwartete, nämlich durch die Mesopotamien und den Tigris, bei weitem der einfachste Weg, um Ktesiphon und das Herz des persischen Reiches zu erreichen. La tâche de Procope était d'attaquer l'Iran dans la direction que Shapur s'attendait probablement, c'est-à-dire à travers la Mésopotamie et le Tigre, de loin le chemin le plus facile pour atteindre Ctésiphon et le cœur de l'empire perse. La tarea de Procópio era atacar a Irán en la dirección que probablemente Shapur esperaba, es decir, a través de Mesopotamia y el Tigris, de lejos el camino más fácil para alcanzar Ctesifonte y el corazón del imperio persa. Procopio avrebbe dovuto attirare il grosso dell'esercito persiano, devastare per quanto possibile i territori al di là del Tigri e se possibile ricongiungersi con il re Arshak dell'Armenia, che aveva promesso aiuti per la campagna militare di Giuliano. Прокопий|||привлечь||большую часть|||опустошить||||||||||||||воссоединиться||||Аршак||||||||||| Procope|aurait|dû|attirer|le|gros|de l'armée|perse|dévaster|autant|possible|possible||||de||||||||||||||||||||||Julien Procopius|he would have|had to|to attract|the|bulk|of the army|Persian|to devastate|for|as much as|possible|the|territories|across|of|there||Tigris|and|if||to reunite|with|the|king|Arshak|of Armenia|who|he had|promised|help|for|the|campaign|military|of|Julian Prokop|hätte|sollen|anziehen|das|Hauptteil|der Armee|Perser|verwüsten|so viel wie|möglich|möglich|die|Gebiete|jenseits|des|dort||Tigris|und|wenn|möglich|sich wiedervereinigen|mit|dem|König|Arschak|von Armenien|der|hatte|versprochen|Hilfe|für|die|Kampagne|militärische|von|Julian Procopio|él habría|debido a|atraer|el|grueso|del ejército|persa|devastar|por|cuanto|posible|los|territorios|al|de||||||||||||||||||||||Juliano Прокопию следовало бы привлечь основную часть персидской армии, опустошив насколько можно территории за Тигром, и если это возможно, соединиться с царем Аршаком из Армении, который обещал помощь в военной кампании Юлиана. Procopius was to draw the bulk of the Persian army, devastate as much as possible the territories beyond the Tigris, and if possible reunite with King Arshak of Armenia, who had promised support for Julian's military campaign. Procopio hätte den Großteil der persischen Armee anziehen, die Gebiete jenseits des Tigris so weit wie möglich verwüsten und sich, wenn möglich, mit König Arshak von Armenien verbinden sollen, der Hilfe für die Militärkampagne von Julian versprochen hatte. Procopio aurait dû attirer le gros de l'armée perse, dévaster autant que possible les territoires au-delà du Tigre et, si possible, se rejoindre avec le roi Arshak d'Arménie, qui avait promis des aides pour la campagne militaire de Julien. Procopio debería haber atraído la mayor parte del ejército persa, devastar tanto como fuera posible los territorios al otro lado del Tigris y, si era posible, reunirse con el rey Arshak de Armenia, que había prometido ayuda para la campaña militar de Juliano. L'apostata però non aveva nessuna intenzione di attaccare la Persia dove si attendeva Shapur: con i restanti 35 mila uomini decise infatti di dirigersi verso sud e tornò sull'Eufrate. ||||||||||||||||оставшимися||||||направиться|||||на Ефрате L'apostat|mais|ne|avait|aucune|intention|d'|attaquer|la|Perse|où|on|attendait|Shapur|avec|les|restants|mille|hommes|décida|en effet|de|se diriger|vers|le sud|et|retourna|sur l'Euphrate Der Apostat|aber|nicht|hatte|keine|Absicht|zu|angreifen|die|Persien|wo|sich|erwartete|Shapur|mit|den|verbleibenden|tausend|Männer|entschied|tatsächlich|zu|sich zu wenden|nach|Süden|und|kehrte| the apostate|but|not|he had|none|intention|to|to attack|the|Persia|where|one|he was expecting|Shapur|with|the|remaining|thousand|men|he decided|indeed|to|to head|towards|south|and|he returned| El apóstata|pero|no|él había|ninguna|intención|de|atacar|la|Persia|donde|se|esperaba|Shapur|con|los|restantes|mil|hombres|él decidió|de hecho|de|dirigirse|hacia|sur|y|él volvió|al Éufrates Однако отступник вовсе не собирался атаковать Персию там, где этого ожидал Шапур: с оставшимися 35 тысячами человек он решил двигаться на юг и вернулся к Евфрату. The apostate, however, had no intention of attacking Persia where Shapur was expected: with the remaining 35,000 men, he decided to head south and returned to the Euphrates. Der Abtrünnige hatte jedoch nicht die Absicht, Persien anzugreifen, wo Shapur erwartet wurde: Mit den verbleibenden 35.000 Mann entschied er sich tatsächlich, nach Süden zu ziehen und kehrte zum Euphrat zurück. L'apostat cependant n'avait aucune intention d'attaquer la Perse où Shapur était attendu : avec les 35 000 hommes restants, il décida en effet de se diriger vers le sud et retourna sur l'Euphrate. Sin embargo, el apóstata no tenía ninguna intención de atacar Persia, donde se esperaba a Shapur: con los restantes 35 mil hombres decidió dirigirse hacia el sur y regresó al Éufrates. Lì l'esercito fu raggiunto dall'arma segreta che Giuliano aveva fatto preparare durante l'inverno: ovvero una immensa flotta di 1000 navi da trasporto logistico e 50 navi da guerra, con relativi marinai. ||||от оружия|||||||||||||||||||||война|||марины Là|l'armée|fut|atteint|par l'arme|secrète|que|Julien|avait|fait|préparer|pendant|l'hiver|à savoir|une|immense|flotte|de|navires|de|transport|logistique|et|navires|de|guerre|avec|relatifs|marins Dort|die Armee|wurde|erreicht|von der Waffe|geheim|die|Giuliano|hatte|lassen|vorbereiten|während|dem Winter|nämlich|eine|riesige|Flotte|von|Schiffen|für|Transport|logistische|und|Schiffe|für|Krieg|mit|entsprechenden|Seeleuten there|the army|it was|reached|by the weapon|secret|that|Julian|he had|made|to prepare|during|the winter|namely|a|huge|fleet|of|ships|for|transport|logistical|and|ships|for|war|with|related|sailors Allí|el ejército|fue|alcanzado|por el arma|secreta|que|Juliano|él había|hecho|preparar|durante|el invierno|es decir|una|inmensa|flota|de|barcos|de|transporte|logístico|y|barcos|de|guerra|con|respectivos|marineros Там армию достигло секретное оружие, которое Юлиан подготовил зимой: а именно огромный флот из 1000 транспортных судов и 50 военных кораблей с соответствующими моряками. There, the army was joined by the secret weapon that Julian had prepared during the winter: namely, an immense fleet of 1,000 logistical transport ships and 50 warships, along with their respective sailors. Dort wurde die Armee von der geheimen Waffe erreicht, die Julian während des Winters hatte vorbereiten lassen: nämlich einer riesigen Flotte von 1000 Logistiktransportern und 50 Kriegsschiffen, mit den entsprechenden Seeleuten. Là, l'armée fut rejointe par l'arme secrète que Julien avait fait préparer pendant l'hiver : à savoir une immense flotte de 1000 navires de transport logistique et 50 navires de guerre, avec les marins correspondants. Allí, el ejército fue alcanzado por el arma secreta que Juliano había preparado durante el invierno: es decir, una inmensa flota de 1000 barcos de transporte logístico y 50 barcos de guerra, con sus respectivos marineros. Le navi erano state costruite con uno sforzo che è facile considerare titanico. ||||||||||||титаническим Les|navires|étaient|été|construites|avec|un|effort|qui|est|facile|à considérer|titanesque Die|Schiffe|waren|gebaut|gebaut|mit|einer|Anstrengung|die|ist|leicht|zu betrachten|titanisch the|ships|they were|been|built|with|a|effort|that|it is|easy|to consider|titanic Las|barcos|eran|fueron|construidas|con|un|esfuerzo|que|es|fácil|considerar|titánico Корабли были построены с усилием, которое легко назвать титаническим. The ships had been built with an effort that is easy to consider titanic. Die Schiffe waren mit einem Aufwand gebaut worden, den man leicht als titanisch betrachten kann. Les navires avaient été construits avec un effort qu'il est facile de considérer comme titanesque. Los barcos habían sido construidos con un esfuerzo que es fácil considerar titánico. Dalle sabbie del deserto uscirono inoltre alcuni re e tribù Arabe per unirsi ai Romani, che non ne apprezzavano molto le capacità militari ma li consideravano i migliori esploratori del mondo. |пески|||||||||||присоединиться||||||ценили||||||||||исследователи|| Des|sables|du|désert|sortirent|en outre|quelques|rois|et|tribus|arabes|pour|s'unir|aux|Romains|qui|ne||appréciaient|beaucoup|leurs|capacités|militaires|mais|les|considéraient|les|meilleurs|explorateurs|du|monde Aus den|Sand|der|Wüste|kamen heraus|außerdem|einige|Könige|und|Stämme|Araber|um|sich zu vereinen|den|Römern|die|nicht|sie|schätzten|sehr|die|Fähigkeiten|militärischen|aber|sie|hielten für|die|besten|Entdecker|der|Welt from the|sands|of the|desert|they came out|moreover|some|kings|and|tribes|Arab|to|to join|to the|Romans|who|not|them|they appreciated|much|the|capabilities|military|but|them|they considered|the|best|explorers|of the|world de las|arenas|del|desierto|salieron|además|algunos|reyes|y|tribus|árabes|para|unirse|a los|romanos|que|no|de ellos|apreciaban|mucho|las|capacidades|militares|pero|los|consideraban|los|mejores|exploradores|del|mundo Из песков пустыни также вышли некоторые арабские короли и племена, чтобы присоединиться к римлянам, которые не особенно ценили их военные способности, но считали их лучшими исследователями в мире. From the sands of the desert, some Arab kings and tribes also emerged to join the Romans, who did not appreciate their military capabilities much but considered them the best explorers in the world. Aus den Sanden der Wüste kamen auch einige Könige und arabische Stämme, um sich den Römern anzuschließen, die ihre militärischen Fähigkeiten nicht sehr schätzten, sie aber als die besten Entdecker der Welt betrachteten. Des sables du désert sont également sortis quelques rois et tribus arabes pour se joindre aux Romains, qui n'appréciaient pas beaucoup leurs capacités militaires mais les considéraient comme les meilleurs explorateurs du monde. De las arenas del desierto salieron también algunos reyes y tribus árabes para unirse a los romanos, que no apreciaban mucho sus capacidades militares pero los consideraban los mejores exploradores del mundo.

Il piano di Giuliano era infatti ambizioso: si trattava di ridiscendere l'Eufrate, conquistando e devastando alcune delle aree più ricche dell'impero persiano. ||||||||||спуститься||||||||||| Le|plan|de|Giuliano|était|en effet|ambitieux|il|s'agissait|de|redescendre||en conquérant|et|en dévastant|certaines|des|zones|plus|riches||persan Der|Plan|von|Giuliano|war|in der Tat|ehrgeizig|sich|handelte|von|wieder hinunterzusteigen||erobernd|und|verwüstend|einige|der|Gebiete|am|reichsten||Persischen the|plan|of|Julian|it was|indeed|ambitious|it|it was about|to|to descend again|the Euphrates|conquering|and|devastating|some|of the|areas|more|rich|of the empire|Persian el|plan|de|Juliano|era|de hecho|ambicioso|se|trataba|de|volver a descender|el Éufrates|conquistando|y|devastando|algunas|de las|áreas|más|ricas|del imperio|persiano Julian's plan was indeed ambitious: it involved descending the Euphrates again, conquering and devastating some of the richest areas of the Persian Empire. Der Plan von Julian war in der Tat ehrgeizig: Es ging darum, den Euphrat hinunterzuziehen, einige der reichsten Gebiete des persischen Reiches zu erobern und zu verwüsten. Le plan de Julien était en effet ambitieux : il s'agissait de redescendre l'Euphrate, en conquérant et en dévastant certaines des zones les plus riches de l'empire perse. El plan de Juliano era, de hecho, ambicioso: se trataba de descender el Éufrates, conquistando y devastando algunas de las áreas más ricas del imperio persa. La flotta sul fiume avrebbe avuto il compito di fornire supporto logistico, sia per i materiali da guerra che per le vettovaglie. |||||||||||||||||||||продовольствие La|flotte|sur|fleuve|aurait|eu|le|tâche|de|fournir|soutien|logistique|à la fois|pour|les|matériaux|de|guerre|et|pour|les|vivres Die|Flotte|auf dem|Fluss|hätte|gehabt|die|Aufgabe|zu|liefern|Unterstützung|logistische|sowohl|für|die|Materialien|von|Krieg|als auch|für|die|Lebensmittel the|fleet|on the|river|it would have|had|the|task|to|to provide|support|logistical|both|for|the|materials|from|war|and|||supplies la|flota|en el|río|habría|tenido|el|tarea|de|proporcionar|apoyo|logístico|tanto|para|los|materiales|de|guerra|como|para|las|provisiones The fleet on the river would have been tasked with providing logistical support, both for war materials and for supplies. Die Flotte auf dem Fluss sollte logistische Unterstützung bieten, sowohl für Kriegsmaterial als auch für Verpflegung. La flotte sur le fleuve aurait eu pour tâche de fournir un soutien logistique, tant pour les matériaux de guerre que pour les provisions. La flota en el río tendría la tarea de proporcionar apoyo logístico, tanto para los materiales de guerra como para las provisiones. I Persiani non avevano nulla del genere a disposizione come difesa sui fiumi e si sarebbero attesi un attacco dal Tigri, non dall'Eufrate. ||||||||||защита||||||ожидали|||||| Les|Perses|ne|avaient|rien|de|genre|à|disposition|comme|défense|sur les|rivières|et|ils|seraient|attendus|une|attaque|du|Tigre|ne| Die|Perser|nicht|hatten|nichts|des|Art|zur|Verfügung|wie|Verteidigung|an den|Flüssen|und|sie|wären|erwartet|einen|Angriff|vom|Tigris|nicht| the|Persians|not|they had|nothing|of the|kind|at|disposal|as|defense|on the|rivers|and|they|they would be|expected|an|attack|from the|Tigris|not| los|persas|no|tenían|nada|de|tipo|a|disposición|como|defensa|en los|ríos|y|se|habrían|esperado|un|ataque|del|Tigris|no|del Éufrates У Persiani не было ничего подобного в распоряжении для защиты на реках, и они ожидали нападения с Тигра, а не с Евфрата. The Persians had nothing like that available as defense on the rivers and would have expected an attack from the Tigris, not from the Euphrates. Die Perser hatten nichts dergleichen als Verteidigung an den Flüssen zur Verfügung und erwarteten einen Angriff vom Tigris, nicht vom Euphrat. Les Perses n'avaient rien de tel à disposition comme défense sur les fleuves et s'attendaient à une attaque par le Tigre, pas par l'Euphrate. Los persas no tenían nada similar a su disposición como defensa en los ríos y esperarían un ataque del Tigris, no del Éufrates. In più come detto le forze di Procopio erano state inviate per attrarre Shapur fuori dalla Mesopotamia. |||||войска|||||отправлены||привлечь|||| En|plus|comme|dit|les|forces|de|Procope|étaient|été||pour|attirer|Shapur|hors|de la|Mésopotamie In|addition|as|said|the|forces|of|Procopius|had|been||to|lure|Shapur|out|of the|Mesopotamia In|more|as|said|the|forces|of|Procopius|they were|been||to|to lure|Shapur|out|from the|Mesopotamia en|más|como|dicho|las|fuerzas|de|Procopio|habían|sido|enviadas|para|atraer|Shapur|fuera|de la|Mesopotamia Кроме того, как уже было сказано, силы Прокопия были отправлены, чтобы выманить Шапура из Месопотамии. Moreover, as mentioned, Procopius's forces had been sent to lure Shapur out of Mesopotamia. Außerdem waren, wie gesagt, die Truppen von Prokopios entsandt worden, um Shapur aus Mesopotamien zu locken. De plus, comme mentionné, les forces de Procope avaient été envoyées pour attirer Shapur hors de la Mésopotamie. Además, como se dijo, las fuerzas de Procópio habían sido enviadas para atraer a Shapur fuera de Mesopotamia.

Annunci Annonces Anzeigen Advertisements anuncios Объявления Ads Anzeigen Annonces Anuncios

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO signale|cet|annonce melden|diese|Anzeige report|this|advertisement señala|este|anuncio REPORT THIS AD DIESE ANZEIGE MELDEN SIGNALER CETTE ANNONCE INFORMAR DE ESTE ANUNCIO

L'esercito, una volta pronto, varcò la frontiera: i soldati passarono presso l'antica città-fortezza di Dura Europos: una città morta che era stata un tempo una importante città romana ma che era stata conquistata dagli Shah ai tempi della crisi del terzo secolo e da allora abbandonata. ||||перешло|||||прошли||||||||||||||||||||||||||||||||||||| L'armée|une|fois|prêt|franchit|la|frontière|les|soldats|passèrent|près de|l'ancienne|ville|||||une|ville||qui|était|été|||||||||||conquise|par les|Shahs|à|l'époque|de la|crise|du|troisième|siècle|et|depuis|lors|abandonnée Die Armee|einmal|bereit|die Grenze|überschritt|die|Grenze|die|Soldaten|passierten|in der Nähe von|die alte|Stadt|||||eine|Stadt||die|war|gewesen|||||||||||erobert|von den|Schah|in den|Zeiten|der|Krise|des|dritten|Jahrhunderts|und|seit|damals|verlassen the army|one|once|ready|crossed|the|border|the|soldiers|they passed|near|the ancient|city|fortress|of|||a|city||||||||||Roman|but||||conquered|by the|Shah|at the|times|of the|crisis|of the|third|century|and|since|then|abandoned el ejército|una|vez|listo|cruzó|la|frontera|los|soldados|pasaron|cerca de|la antigua|ciudad|||||una|ciudad||que|había|sido|||||||||||conquistada|por los|Shah|en los|tiempos|de la|crisis|del|tercer|siglo|y|desde|entonces|abandonada The army, once ready, crossed the border: the soldiers passed near the ancient fortress city of Dura Europos: a dead city that had once been an important Roman city but had been conquered by the Shahs during the crisis of the third century and had been abandoned ever since. Das Heer überschritt, nachdem es bereit war, die Grenze: Die Soldaten passierten die alte Festungsstadt Dura Europos: eine tote Stadt, die einst eine wichtige römische Stadt war, aber während der Krise des dritten Jahrhunderts von den Schah erobert und seitdem verlassen wurde. L'armée, une fois prête, franchit la frontière : les soldats passèrent près de l'ancienne ville-forteresse de Doura Europos : une ville morte qui avait été autrefois une importante ville romaine mais qui avait été conquise par les Shahs à l'époque de la crise du troisième siècle et abandonnée depuis. El ejército, una vez listo, cruzó la frontera: los soldados pasaron cerca de la antigua ciudad-fortaleza de Dura Europos: una ciudad muerta que había sido en su momento una importante ciudad romana, pero que había sido conquistada por los Shah en tiempos de la crisis del siglo III y desde entonces abandonada. Dalle pagine di Ammiano si percepisce il senso di avventura e scoperta di un mondo alieno che si spalanca di fronte agli ignari soldati. |||||||||||||||чуждого|||раскрывается||||неведущие| Des|pages|de|Ammien|on|perçoit|le|sens|d'|aventure|et|découverte|d'|un|monde|alien|qui|se|ouvre|de|devant|aux|ignorants|soldats Von den|Seiten|von|Ammianus|sich|wahrgenommen|das|Gefühl|von|Abenteuer|und|Entdeckung|von|einer|Welt|fremden|der|sich|öffnet|von|vor|den|ahnungslosen|Soldaten from the|pages|of|Ammianus|one|perceives|the|sense|of|adventure|and|discovery|of|a|world|alien|that|it|opens|of|in front of|the|unaware|soldiers de las|páginas|de|Amiano|se|percibe|el|sentido|de|aventura|y|descubrimiento|de|un|mundo|ajeno|que|se|abre|de|frente|a los|ignorantes|soldados С страниц Аммиана ощущается чувство приключения и открытия чуждого мира, который раскрывается перед неосведомленными солдатами. From the pages of Ammianus, one can sense the feeling of adventure and discovery of an alien world that opens up before the unsuspecting soldiers. Aus den Seiten von Ammianus spürt man das Gefühl von Abenteuer und Entdeckung einer fremden Welt, die sich vor den ahnungslosen Soldaten öffnet. Des pages d'Ammien, on perçoit le sens de l'aventure et de la découverte d'un monde alien qui s'ouvre devant les soldats ignorants. Desde las páginas de Amiano se percibe el sentido de aventura y descubrimiento de un mundo alienígena que se abre ante los soldados ignorantes. Il primo obiettivo è una città-isola fortificata sul fiume, Anathas. ||||||||||Анатас Le|premier|objectif|est|une|||fortifiée|sur|fleuve|Anathas Der|erste|Ziel|ist|eine|||befestigte|am|Fluss|Anathas the|first|goal|it is|a|||fortified|on the|river|Anathas el|primero|objetivo|es|una|||fortificada|en el|río|Anathas Первая цель - это укрепленный островной город на реке, Анафас. The first objective is a fortified island city on the river, Anathas. Das erste Ziel ist eine befestigte Inselstadt am Fluss, Anathas. Le premier objectif est une ville-isle fortifiée sur le fleuve, Anathas. El primer objetivo es una ciudad-isla fortificada en el río, Anathas. Da questo punto in poi l'armata combinata di terra e di fiume discese l'Eufrate devastando le campagne e occupando una serie di città rese spettrali dall'abbandono degli abitanti: non c'era nessuna forza militare in Mesopotamia in grado di fermare l'esercito di Giuliano e gli abitanti fuggivano alla vista dell'esercito. ||||||смешанная||||||спустилась||||||занимая||||||призрачными|||||||||||||||||||||||видение| De|ce|point|en|puis|l'armée|combinée|de|terre|et|de|rivière|descendit|l'Euphrate|dévastant|les|campagnes|et|occupant|une|série|de|villes|devenues|spectrales|par l'abandon|des|habitants|ne|il y avait|aucune|force|militaire|en|Mésopotamie|en|mesure|de|arrêter|l'armée|de|Julien|et|les|habitants|fuyaient|à la|vue|de l'armée Ab|diesem|Punkt|in|dannach|die Armee|kombinierte|von|Land|und|von|Fluss|fiel|der Euphrat|verwüstend|die|Felder|und|besetzend|eine|Reihe|von|Städten|gemacht|gespenstisch|durch die Verlassenheit|der|Einwohner|nicht|gab es|keine|Kraft|militärische|in|Mesopotamien|in|der Lage|zu|stoppen|die Armee|von|Julian|und|die|Einwohner|flohen|beim|Anblick|der Armee this|this|point|in|then|the army|combined|of|land|and|of|river||the Euphrates|devastating|the|countryside|and|occupying|a|series|of|cities|made|spectral|by the abandonment|of the|inhabitants|not|there was|no|force|military|in|Mesopotamia|able|capable|to|to stop|the army|of|Julian|and|the|inhabitants|they fled|at the|sight|of the army desde|este|punto|en|adelante|el ejército|combinado|de|tierra|y|de|río|descendió|el Éufrates|devastando|las|campañas|y|ocupando|una|serie|de|ciudades|convertidas|espectrales|por el abandono|de los|habitantes|no|había|ninguna|fuerza|militar|en|Mesopotamia|en|capaz|de|detener|el ejército|de|Juliano|y|los|habitantes|huían|a la|vista|del ejército С этого момента объединенная армия на суше и на реке спустилась по Ефрату, опустошая земли и занимая ряд городов, ставших призрачными из-за покинутости жителей: в Месопотамии не было ни одной военной силы, способной остановить армию Юлиана, и жители бегали при виде армии. From this point onward, the combined army of land and river descended the Euphrates, devastating the countryside and occupying a series of cities rendered ghostly by the abandonment of their inhabitants: there was no military force in Mesopotamia capable of stopping Julian's army, and the inhabitants fled at the sight of the army. Von diesem Punkt an zog die kombinierte Armee von Land und Fluss den Euphrat hinunter, verwüstete die Landschaften und besetzte eine Reihe von Städten, die durch die Abwesenheit der Bewohner gespenstisch geworden waren: Es gab keine militärische Kraft in Mesopotamien, die die Armee von Julian aufhalten konnte, und die Bewohner flohen beim Anblick der Armee. À partir de ce moment, l'armée combinée de terre et de fleuve descendit l'Euphrate, dévastant les campagnes et occupant une série de villes rendues spectrales par l'abandon des habitants : il n'y avait aucune force militaire en Mésopotamie capable d'arrêter l'armée de Julien et les habitants fuyaient à la vue de l'armée. A partir de este punto, el ejército combinado de tierra y río descendió por el Éufrates devastando los campos y ocupando una serie de ciudades convertidas en espectros por el abandono de sus habitantes: no había ninguna fuerza militar en Mesopotamia capaz de detener al ejército de Juliano y los habitantes huían a la vista del ejército. Una volta che i Romani giunsero nel cuore della Mesopotamia i persiani tentarono di rallentare l'avanzata dell'armata d'invasione rompendo gli argini delle canalizzazioni e inondando i campi, ma i Romani erano ancora i Romani e superare un ostacolo naturale attraverso l'abilità dei loro genieri era la loro specialità. |||||прибыли|||||||||||||разрушая||дамбы||канализации||затопив||||||||||||||||умение|||генералы||||специальности Une|fois|que|les|Romains|arrivèrent|dans|cœur|de la|Mésopotamie|les|Perses|tentèrent|de|ralentir|l'avancée|de l'armée|d'invasion|en rompant|les|digues|des|canalisations|et|en inondant|les|champs|mais|les|Romains|étaient|encore|les|Romains|et|surmonter|un|obstacle|naturel|à travers|l'habileté|de leurs|leurs|ingénieurs|était|la|leur|spécialité Ein|Mal|als|die|Römer|ankamen|im|Herzen|der|Mesopotamien|die|Perser||zu|verlangsamen|den Vormarsch|der Armee|der Invasion|indem sie brachen|die|Deiche|der|Kanäle|und|überfluteten|die|Felder|aber|die|Römer|waren|immer|die|Römer|und|zu überwinden|ein|Hindernis|natürlicher|durch|die Fähigkeit|ihrer|ihre|Ingenieure|war|die|ihre|Spezialität one|time|that|the|Romans|they arrived|in the|heart|of the|Mesopotamia|the|Persians|they tried|to|to slow down|the advance|of the army|of invasion|breaking|the|embankments|of the|canals|and|flooding|the|fields|but|the|Romans|they were|still|the|Romans|and|to overcome|a|obstacle|natural|through|the skill|of their|their|engineers|was|the|their|specialty una|vez|que|los|romanos|llegaron|en el|corazón|de la|Mesopotamia|los|persas|intentaron|de|ralentizar|la avanzada|del ejército|de invasión|rompiendo|los|diques|de las|canalizaciones|y|inundando|los|campos|pero|los|romanos|eran|aún|los|romanos|y|superar|un|obstáculo|natural|a través de|la habilidad|de sus|su|||||especialidad Once the Romans reached the heart of Mesopotamia, the Persians tried to slow the advance of the invading army by breaking the banks of the canals and flooding the fields, but the Romans were still the Romans, and overcoming a natural obstacle through the skill of their engineers was their specialty. Sobald die Römer ins Herz von Mesopotamien vordrangen, versuchten die Perser, den Vormarsch der Invasionsarmee zu verlangsamen, indem sie die Dämme der Kanäle brachen und die Felder überfluteten, aber die Römer waren immer noch die Römer, und ein natürliches Hindernis durch die Fähigkeiten ihrer Ingenieure zu überwinden, war ihre Spezialität. Une fois que les Romains atteignirent le cœur de la Mésopotamie, les Perses tentèrent de ralentir l'avancée de l'armée d'invasion en rompant les digues des canaux et en inondant les champs, mais les Romains étaient encore les Romains et surmonter un obstacle naturel grâce à l'habileté de leurs ingénieurs était leur spécialité. Una vez que los romanos llegaron al corazón de Mesopotamia, los persas intentaron ralentizar el avance del ejército invasor rompiendo los diques de los canales e inundando los campos, pero los romanos seguían siendo los romanos y superar un obstáculo natural a través de la habilidad de sus ingenieros era su especialidad.

La prima vera resistenza si ebbe a Peroz-Sabur, o Pirisabora secondo i greci, una città a sole 50 miglia da Ctesifonte, l'obiettivo della campagna militare. La|première|vraie|résistance|se|eut|à|||ou|Pirisabora|selon|les|grecs|une|ville|à|seulement|milles|de|Ctésiphon|l'objectif|de la|campagne|militaire Die|erste|wahre|Widerstand|sich|hatte|in|||oder|Pirisabora|gemäß|die|Griechen|eine|Stadt|nur|50|Meilen|von|Ctesiphon|das Ziel|der|Kampagne|militärischen the|first|true|resistance|it|had|at|||or|Pirisabora|according to|the|Greeks|a|city|at|only|miles|from|Ctesiphon|the objective|of the|campaign|military la|primera|verdadera|resistencia|se|tuvo|en|||o|Pirisabora|según|los|griegos|una|ciudad|a|solo|millas|de|Ctesifonte|el objetivo|de la|campaña|militar Первое истинное сопротивление произошло в Пероз-Сабуре, или Пирисаборе по-гречески, городе всего в 50 милях от Ктесифона, цели военной кампании. The first real resistance occurred at Peroz-Sabur, or Pirisabora according to the Greeks, a city just 50 miles from Ctesiphon, the target of the military campaign. Der erste echte Widerstand fand in Peroz-Sabur statt, oder Pirisabora laut den Griechen, einer Stadt nur 50 Meilen von Ktesiphon entfernt, dem Ziel der Militärkampagne. La première véritable résistance se produisit à Peroz-Sabur, ou Pirisabora selon les Grecs, une ville à seulement 50 miles de Ctésiphon, l'objectif de la campagne militaire. La primera verdadera resistencia se dio en Peroz-Sabur, o Pirisabora según los griegos, una ciudad a solo 50 millas de Ctesifonte, el objetivo de la campaña militar. Peroz-Sabur era la seconda città più importante della Mesopotamia dopo la capitale. |Сабур||||||||||| ||était|la|deuxième|ville|plus|importante|de la|Mésopotamie|après|la|capitale ||war|die|zweite|Stadt|mehr|wichtig|der|Mesopotamien|nach|die|Hauptstadt ||it was|the|second|city|more|important|of the|Mesopotamia|after|the|capital ||era|la|segunda|ciudad|más|importante|de la|Mesopotamia|después|la|capital Пероз-Сабур был вторым по важности городом Месопотамии после столицы. Peroz-Sabur was the second most important city in Mesopotamia after the capital. Peroz-Sabur war die zweitwichtigste Stadt Mesopotamiens nach der Hauptstadt. Peroz-Sabur était la deuxième ville la plus importante de Mésopotamie après la capitale. Peroz-Sabur era la segunda ciudad más importante de Mesopotamia después de la capital. Presidiata da un forte distaccamento dei persiani, la città offriva potenzialmente una robusta difesa. Охраняемая|||||||||предлагала||||защита Gardée|par|un|fort|détachement|des|Perses|la|ville|offrait|potentiellement|une|robuste|défense guarded|by|a|strong|detachment|of the|Persians|the|city|it offered|potentially|a|strong|defense Besetzt|von|ein|stark|Detachement|der|Perser|die|Stadt|bot|potenziell|eine|robuste|Verteidigung presidida|por|un|fuerte|destacamento|de los|persas|la|ciudad|ofrecía|potencialmente|una|robusta|defensa Обороняемый сильным отрядом персов, город потенциально предлагал надежную защиту. Garrisoned by a strong detachment of Persians, the city potentially offered a robust defense. Die Stadt war von einem starken Kontingent der Perser besetzt und bot potenziell eine robuste Verteidigung. Gardée par un fort détachement des Perses, la ville offrait potentiellement une défense robuste. Custodiada por un fuerte destacamento de persas, la ciudad ofrecía potencialmente una robusta defensa. Tuttavia le mura furono presto distrutte dalle macchine d'assedio dei romani. ||||||||осады|| Cependant|les|murs|furent|bientôt|détruites|par|machines|de siège|des|romains jedoch|die|Mauern|wurden|bald|zerstört|von den|Maschinen|Belagerung|der|Römer however|the|walls|they were|soon|destroyed|by the|machines|of siege|of the|Romans sin embargo|las|murallas|fueron|pronto|destruidas|por las|máquinas|de asedio|de los|romanos However, the walls were soon destroyed by the Romans' siege engines. Die Mauern wurden jedoch bald von den Belagerungsmaschinen der Römer zerstört. Cependant, les murs furent rapidement détruits par les machines de siège des Romains. Sin embargo, las murallas fueron pronto destruidas por las máquinas de asedio de los romanos. La guarnigione si ritirò in una cittadella interna mentre il nemico iniziava il saccheggio della città, ma i persiani si arresero dopo appena due giorni di assedio, alla vista della terribile Helepolis, la torre d'assedio mobile costruita dai Romani per l'occasione. ||||||крепость|||||||разграбление||||||||||||||||||||||||||| La|garnison|se|retira|dans|une|citadelle|intérieure|tandis que|le|ennemi|commençait|le|pillage|de la|ville|mais|les|Perses|se|rendirent|après|à peine|deux|jours|de|siège|à la|vue|de la|terrible|Helepolis|la|tour|de siège|mobile|construite|par les|Romains|pour|l'occasion Die|Garnison|sich|zog zurück|in|eine|Zitadelle|interne|während|der|Feind|begann|den|Raub|der|Stadt|aber|die|Perser|sich|ergaben|nach|nur|zwei|Tage|der|Belagerung|beim|Anblick|der|schrecklichen|Helepolis|der|Turm|Belagerung|mobile|gebaut|von den|Römern|für|den Anlass the|garrison|it|withdrew|in|a|fortress|internal|while|the|enemy|started||looting|of the|city|but|the|Persians|they|surrendered|after|just|two|days|of|siege|at the|sight|of the|terrible|Helepolis||tower|of siege|mobile|built|by the|Romans|for|the occasion la|guarnición|se|retiró|en|una|ciudadela|interna|mientras|el|enemigo|comenzaba|el|saqueo|de la|ciudad|pero|los|persas|se|rindieron|después|apenas|dos|días|de|asedio|a la|vista|de la|terrible|Helepolis|la|torre|de asedio|móvil|construida|por los|romanos|para|la ocasión Гарнизон отступил в внутреннюю цитадель, пока враг начинал разграбление города, но персы сдались всего через два дня осады при виде ужасной Хелеополиса, мобильной осадной башни, построенной римлянами для этого случая. The garrison retreated to an inner citadel as the enemy began to loot the city, but the Persians surrendered after just two days of siege, at the sight of the terrible Helepolis, the mobile siege tower built by the Romans for the occasion. Die Garnison zog sich in eine innere Festung zurück, während der Feind mit dem Plündern der Stadt begann, aber die Perser ergaben sich nach nur zwei Tagen Belagerung, als sie die schreckliche Helepolis sahen, den mobilen Belagerungsturm, der für diesen Anlass von den Römern gebaut wurde. La garnison se retira dans une citadelle intérieure tandis que l'ennemi commençait le pillage de la ville, mais les Perses se rendirent après seulement deux jours de siège, à la vue de la terrible Helepolis, la tour de siège mobile construite par les Romains pour l'occasion. La guarnición se retiró a una ciudadela interna mientras el enemigo comenzaba el saqueo de la ciudad, pero los persas se rindieron después de apenas dos días de asedio, al ver la terrible Helepolis, la torre de asedio móvil construida por los romanos para la ocasión. Pirisabora fu bruciata e devastata senza pietà dalla soldatesca, che ben ricordava il trattamento dei persiani nei confronti di Amida, catturata quattro anni prima. Пирисабора||||||||солдатня|||помнила|||||||||пойманная||| Pirisabora|fut|brûlée|et|dévastée|sans|pitié|par|soldats|qui|bien|se souvenait|le|traitement|des|Perses|envers|de|d'|Amida|capturée|quatre|ans|auparavant Pirisabora|wurde|verbrannt|und|verwüstet|ohne|Mitleid|von der|Soldateska|die|gut|sich erinnerte|die|Behandlung|der|Perser|gegenüber|von|von|Amida|erobert|vier|Jahre|zuvor Pirisabora|it was|burned|and|devastated|without|mercy|by the|soldiers|who|well|remembered|the|treatment|of the|Persians|against|regarding|of|Amida|captured|four|years|before Pirisabora|fue|quemada|y|devastada|sin|piedad|por la|soldadesca|que|bien|recordaba|el|trato|de los|persas|en|respecto|de|Amida|capturada|cuatro|años|antes Пирисабора была сожжена и опустошена без пощады солдатами, которые хорошо помнили об обращении персов с Амидой, захваченной четыре года назад. Pirisabora was burned and devastated mercilessly by the soldiers, who well remembered the treatment of the Persians towards Amida, captured four years earlier. Pirisabora wurde von den Soldaten ohne Gnade verbrannt und verwüstet, die sich gut an die Behandlung der Perser gegenüber Amida erinnerten, die vier Jahre zuvor erobert worden war. Pirisabora fut brûlée et dévastée sans pitié par les soldats, qui se souvenaient bien du traitement des Perses envers Amida, capturée quatre ans auparavant. Pirisabora fue quemada y devastada sin piedad por la soldadesca, que recordaba bien el trato de los persas hacia Amida, capturada cuatro años antes. Il bottino della città fu distribuito da Giuliano all'esercito. |добыча||||распределено||| Le|butin|de la|ville|fut|distribué|par|Giuliano|à l'armée Der|Beute|der|Stadt|wurde|verteilt|von|Giuliano|an die Armee the|loot|of the|city|was|distributed|by|Julian|to the army el|botín|de la|ciudad|fue|distribuido|por|Giuliano|al ejército Добыча из города была распределена Юлианом между армией. The spoils of the city were distributed by Julian to the army. Die Beute der Stadt wurde von Julian an die Armee verteilt. Le butin de la ville fut distribué par Julien à l'armée. El botín de la ciudad fue distribuido por Juliano al ejército.

L'esercito continuò la sua marcia verso sud e giunse ad assediare Maiozamalcha, a soli 11 miglia da Ctesifonte. |||||||||||Маёзамалха||||| L'armée|continua|sa|sa|marche|vers|le sud|et|parvint|à|assiéger|Maiozamalcha|à|seulement|milles|de|Ctésiphon Die Armee|setzte fort|die|seine|Marsch|nach|Süden|und|erreichte|zu|belagern|Maiozamalcha|in|nur|Meilen|von|Ctesiphon the army|continued|the|its|march|towards|south|and|arrived|to|to besiege|Maiozamalcha|at|only|miles|from|Ctesiphon el ejército|continuó|su||marcha|hacia|el sur|y|llegó|a|asediar|Maiozamalcha|a|solo|millas|de|Ctesifonte The army continued its march south and arrived to besiege Maiozamalcha, just 11 miles from Ctesiphon. Die Armee setzte ihren Marsch nach Süden fort und belagerte Maiozamalcha, nur 11 Meilen von Ktesiphon entfernt. L'armée continua sa marche vers le sud et arriva pour assiéger Maiozamalcha, à seulement 11 miles de Ctésiphon. El ejército continuó su marcha hacia el sur y llegó a sitiar Maiozamalcha, a solo 11 millas de Ctesifonte. Lì per poco Giuliano non fu colpito dal disastro, a causa della sua avventatezza. |||||||||||||опрометчивость Là|pour|peu||ne|fut|frappé|par|désastre|à|cause|de sa|sa|imprudence Dort|für|wenig||nicht|wurde|getroffen|vom|Unglück|wegen|der|seiner|seine|Unbesonnenheit there|for|little|Giuliano|not|he was|hit|by the|disaster|cause||of the|his|recklessness allí|por|poco|Giuliano|no|fue|golpeado|por el|desastre|a|causa|de la|su|imprudencia Там едва не пострадал Джулиано из-за своей опрометчивости. There, Julian was almost struck by disaster, due to his recklessness. Dort wurde Giuliano fast vom Unglück getroffen, aufgrund seiner Unbesonnenheit. Là, Giuliano a failli être frappé par le désastre, à cause de son imprudence. Allí, por poco Giuliano no fue golpeado por el desastre, debido a su imprudencia. Durante l'assedio Giuliano andò personalmente in esplorazione, con un minuscolo seguito, delle difese della città ma fu vittima di un agguato improvviso da parte di una decina di guardie persiane. ||||||||||||||||||||засады||||||||| Pendant|le siège|Julien|alla|personnellement|en|exploration|avec|un|minuscule|entourage|des|défenses|de la|ville|mais|fut|victime|d'un||embuscade|soudaine|par|partie|de|une|dizaine|de|gardes|perses Während|der Belagerung|Julian|ging|persönlich|in|Erkundung|mit|einem|winzigen|Gefolge|der|Verteidigungen|der|Stadt|aber|wurde|Opfer|eines|ein|Überfall|plötzlichen|von|Seite|von|einer|Zehnergruppe|von|Wachen|Persern During|the siege|Julian|he went|personally|in|exploration|with|a|tiny|following|of the|defenses|of the|city|but|he was|victim|of|a|ambush|sudden|by|part|of|a|dozen|of|guards|Persian durante|el asedio|Giuliano|fue|personalmente|en|exploración|con|un|diminuto|séquito|de las|defensas|de la|ciudad|pero|fue|víctima|de|un|emboscada|repentina|por|parte|de|una|decena|de|guardias|persas Во время осады Джулиано лично отправился на разведку с небольшой свитой к оборонительным сооружениям города, но стал жертвой неожиданной засады со стороны десятка персидских стражей. During the siege, Julian personally went on a reconnaissance, with a tiny entourage, of the city's defenses but fell victim to a sudden ambush by a dozen Persian guards. Während der Belagerung ging Giuliano persönlich mit einer kleinen Gefolgschaft die Verteidigungen der Stadt erkunden, wurde jedoch Opfer eines plötzlichen Überfalls von etwa zehn persischen Wachen. Pendant le siège, Giuliano partit personnellement en exploration, avec un minuscule entourage, des défenses de la ville mais fut victime d'une embuscade soudaine de la part d'une dizaine de gardes perses. Durante el asedio, Giuliano fue personalmente a explorar, con un pequeño séquito, las defensas de la ciudad, pero fue víctima de una emboscada repentina por parte de una decena de guardias persas. Marcellino sostiene che il nostro imperatore filosofo fece scorrere personalmente il sangue di uno degli attaccanti prima che le sue guardie riuscissero a mettere in fuga gli altri: vero o no è un episodio che testimonia la temerarietà del nostro Giuliano, che aveva fatta molta strada dai tempi prima dell'accessione al trono, quando era un impacciato topo di biblioteca senza alcuna esperienza militare. |||||||||||||||нападающем||||||успели||||||||||||||||темерность||||||||||||доступа||||||импозантный||||||| Marcellino|soutient|que|notre|notre|empereur|philosophe|fit|couler|personnellement|le|sang|de|un|des|attaquants|avant|que|ses|ses|gardes|parvinssent|à|mettre|en|fuite|les|autres|vrai|ou|non|est|un|épisode|qui|témoigne|la|témérité|de|notre|Julien|qui|avait|fait|beaucoup|chemin|des|temps|avant|de l'accession|au|trône|quand|était|un|maladroit|rat|de|bibliothèque|sans|aucune|expérience|militaire Marcellino|behauptet|dass|der|unser|Kaiser|Philosoph|machte|fließen|persönlich|das|Blut|von|einem|der|Angreifer|bevor|dass|die|seine|Wachen|es schafften|zu|setzen|in|Flucht|die|anderen|wahr|oder|nein|ist|ein|Episode|der|bezeugt|die|Unerschrockenheit|des|unser|Julian|der|hatte|gemacht|viel|Weg|von den|Zeiten|vor|der Thronbesteigung|zum|Thron|als|war|ein|unbeholfener|Maus|von|Bibliothek|ohne|jegliche|Erfahrung|militärische Marcellinus|he claims|that|the|our|emperor|philosopher|he made|to flow|personally|the|blood|of|one|of the|attackers|before|that|the|his|guards||to|to put|into|flight|the|others|true|or|false|it is|a|episode|who||||||||he had|made|much|way|from the|times|before|of the accession|to the|throne|when|he was|a|clumsy|mouse|of|library|without|any|experience|military Marcellino|sostiene|que|el|nuestro|emperador|filósofo|hizo|correr|personalmente|la|sangre|de|uno|de los|atacantes|antes|de que|sus||guardias|lograran|a|poner|en|fuga|a los|otros|verdadero|o|no|es|un|episodio|que|testifica|la|temeridad|de|nuestro|Giuliano|que|había|hecho|mucho|camino|desde|tiempos|antes|de la ascensión|al|trono|cuando|era|un|torpe|ratón|de|biblioteca|sin|ninguna|experiencia|militar Марцеллино утверждает, что наш философ-император собственноручно пролил кровь одного из нападавших, прежде чем его стражи успели прогнать остальных: правда это или нет, но это эпизод свидетельствует о смелости нашего Джулиано, который сильно изменился с тех пор, как стал на троне, когда он был неуклюжим крысой библиотеки без какого-либо военного опыта. Marcellino claims that our philosopher-emperor personally spilled the blood of one of the attackers before his guards managed to drive off the others: true or not, it is an episode that testifies to the recklessness of our Julian, who had come a long way since the days before his accession to the throne, when he was an awkward bookworm with no military experience. Marcellino behauptet, dass unser philosophierender Kaiser persönlich das Blut eines der Angreifer vergoss, bevor seine Wachen die anderen vertreiben konnten: ob wahr oder nicht, es ist ein Vorfall, der die Kühnheit unseres Giuliano bezeugt, der seit seiner Thronbesteigung einen langen Weg zurückgelegt hatte, als er noch eine unbeholfene Leseratte ohne militärische Erfahrung war. Marcellin soutient que notre empereur philosophe fit couler personnellement le sang de l'un des assaillants avant que ses gardes ne parviennent à mettre en fuite les autres : vrai ou non, c'est un épisode qui témoigne de l'audace de notre Giuliano, qui avait fait beaucoup de chemin depuis les temps précédant son accession au trône, lorsqu'il était un maladroit rat de bibliothèque sans aucune expérience militaire. Marcellino sostiene que nuestro emperador filósofo hizo correr personalmente la sangre de uno de los atacantes antes de que sus guardias pudieran ahuyentar a los demás: verdadero o no, es un episodio que testimonia la temeridad de nuestro Giuliano, que había recorrido un largo camino desde los tiempos antes de su ascensión al trono, cuando era un torpe ratón de biblioteca sin ninguna experiencia militar. Va detto che il coraggio è una gran cosa per motivare i soldati, ma può anche essere un'arma a doppio taglio, come vedremo. |||||||||||||||||оружие||||| Il faut|dire|que|le|courage|est|une|grande|chose|pour|motiver|les|soldats|mais|peut|aussi|être||à|double|tranchant|comme|nous verrons Es|gesagt|dass|der|Mut|ist|eine|große|Sache|um|zu motivieren|die|Soldaten|aber|kann|auch|sein||auf|doppeltem|Schnitt|wie|wir sehen werden it means|said|that|the|courage|it is|a|great|thing|to|to motivate|the|soldiers|but|it can|also|to be||at|double|cut|as|we will see va|dicho|que|el|coraje|es|una|gran|cosa|para|motivar|a los|soldados|pero|puede|también|ser|un arma|a|doble|filo|como|veremos Следует сказать, что смелость - это великое средство для мотивации солдат, но она также может быть обоюдно опасным оружием, как мы увидим. It must be said that courage is a great thing to motivate soldiers, but it can also be a double-edged sword, as we will see. Es sei gesagt, dass Mut eine großartige Sache ist, um Soldaten zu motivieren, aber es kann auch ein zweischneidiges Schwert sein, wie wir sehen werden. Il faut dire que le courage est une grande chose pour motiver les soldats, mais cela peut aussi être une arme à double tranchant, comme nous le verrons. Cabe decir que el coraje es una gran cosa para motivar a los soldados, pero también puede ser un arma de doble filo, como veremos.

Annunci Объявления Ads Anzeigen Annonces Anuncios

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO Пожалуйста, сообщите об этом объявлении REPORT THIS AD DIESE ANZEIGE MELDEN SIGNALER CET ANNONCE INFORMAR SOBRE ESTE ANUNCIO

Maiozamalcha però resisteva: era costruita sul fiume e su una roccia facilmente difendibile, con le aree più deboli protette da impressionanti baluardi. ||устояла||||||||||||||||защищенные||впечатляющими|бастионы Maiozamalcha|mais|résistait|était|construite|sur|fleuve|et|sur|un|rocher|facilement|défendable|avec|les|zones|plus|faibles|protégées|par|impressionnants|bastions Maiozamalcha|aber|widerstand|war|gebaut|am|Fluss|und|auf|einem|Felsen|leicht|verteidigbar|mit|den|Bereichen|mehr|schwach|geschützt|von|beeindruckenden|Bollwerken Maiozamalcha|but|it was resisting|it was|built|on the|river|and|on|a|rock|easily|defendable|with|the|areas|more|weak|protected|by|impressive|bastions Maiozamalcha|pero|resistía|era|construida|sobre el|río|y|sobre una||roca|fácilmente|defendible|con|las|áreas|más|débiles|protegidas|por|impresionantes|baluartes However, Maiozamalcha resisted: it was built on the river and on easily defensible rock, with the weaker areas protected by impressive ramparts. Maiozamalcha jedoch widerstand: Es war am Fluss und auf einem leicht verteidigbaren Felsen gebaut, wobei die schwächeren Bereiche durch beeindruckende Bollwerke geschützt waren. Maiozamalcha cependant résistait : elle était construite sur la rivière et sur un rocher facilement défendable, avec les zones les plus faibles protégées par d'impressionnants remparts. Sin embargo, Maiozamalcha resistía: estaba construida sobre el río y en una roca fácilmente defendible, con las áreas más débiles protegidas por impresionantes baluartes. Gli abitanti e i difensori si facevano gioco dei romani, insultando inoltre un principe reale persiano che aveva defezionato e che era probabilmente il candidato di Giuliano al trono persiano, una volta sconfitto Shapur. ||||защитники||||||оскорбляя|||принц|||||дезертировал||||||||||||||| Les|habitants|et|les|défenseurs|se|faisaient|jeu|des|romains|en insultant|de plus|un|prince|royal|persan|qui|avait|défection|et|qui|était|probablement|le|candidat|de|Julien|au|trône|persan|une|fois|vaincu|Shapur Die|Einwohner|und|die|Verteidiger|sich|machten|Spaß|über|Römer|beleidigend|außerdem|ein|Prinz|königlicher|persischer|der|hatte|desertiert|und|der|war|wahrscheinlich|der|Kandidat|von|Julian|zum|Thron|persischen|eine|einmal|besiegt|Shapur the|inhabitants|and|the|defenders|they|they made|game|of the|Romans|insulting|moreover|a|prince|royal|Persian|who|he had|defected||||probably|the|candidate|of|Julian|to the|throne||a|once|defeated|Shapur los|habitantes|y|los|defensores|se|hacían|juego|de los|romanos|insultando|además|un|príncipe|real|persa|que|había|desertado|y|que|era|probablemente|el|candidato|de|Giuliano|al|trono|persa|una|vez|derrotado|Shapur The inhabitants and defenders mocked the Romans, also insulting a Persian royal prince who had defected and who was probably Julian's candidate for the Persian throne, once Shapur was defeated. Die Einwohner und Verteidiger machten sich über die Römer lustig und beleidigten zudem einen persischen König, der desertiert war und wahrscheinlich Julians Kandidat für den persischen Thron war, nachdem Shapur besiegt worden war. Les habitants et les défenseurs se moquaient des romains, insultant également un prince royal persan qui avait fait défection et qui était probablement le candidat de Julien au trône persan, une fois Shapur vaincu. Los habitantes y defensores se burlaban de los romanos, además de insultar a un príncipe real persa que había desertado y que probablemente era el candidato de Juliano al trono persa, una vez derrotado Shapur. Di fronte alle difficoltà, l'alto comando romano decise di tentare di prendere la città con un massiccio attacco coordinato. |||трудности|||||||||||||||координированным De|devant|aux|difficultés|le haut|commandement|romain|décida|de|tenter|de|prendre|la|ville|avec|une|massif|attaque|coordonnée In|frente|a las|dificultades|el alto|mando|romano|decidió|de|intentar|de|tomar|la|ciudad|con|un|masivo|ataque|coordinado of|front|to the|difficulties|the high|command|Roman|decided|to|to attempt|to|to take|the|city|with|a|massive|attack|coordinated frente|a|las|dificultades|el alto|mando|romano|decidió|de|intentar|de|tomar|la|ciudad|con|un|masivo|ataque|coordinado Faced with difficulties, the Roman high command decided to attempt to take the city with a massive coordinated attack. Angesichts der Schwierigkeiten beschloss das römische Oberkommando, die Stadt mit einem massiven koordinierten Angriff zu erobern. Face aux difficultés, le haut commandement romain décida de tenter de prendre la ville par une attaque massive et coordonnée. Frente a las dificultades, el alto mando romano decidió intentar tomar la ciudad con un masivo ataque coordinado. Scrive Ammiano “Da un lato si elevavano alti terrapieni, dall'altro si colmavano i profondi fossati. ||||||поднимались|высокие|насыпь|||наполнялись||глубокие|ровы Écrit|Ammien|De|un|côté|se|élevaient|hauts|remblais|de l'autre côté|se|remplissaient|les|profonds|fossés schreibt|Ammianus|Von|einem|Seite|sich|erhoben|hohe|Erdwälle|von der anderen Seite|sich|füllten|die|tiefen|Gräben he writes|Ammianus|on|a|side|they|they raised|high|earthworks|on the other side|they|they filled|the|deep|ditches escribe|Amiano|de|un|lado|se|elevaban|altos|terraplenes|del otro|se|llenaban|los|profundas|zanjas Ammianus writes, "On one side, high earthworks rose, on the other, the deep ditches were filled. Ammianus schreibt: "Auf der einen Seite erhoben sich hohe Erdwälle, auf der anderen Seite wurden die tiefen Gräben aufgefüllt. Ammien écrit : « D'un côté, des terrasses élevées s'élevaient, de l'autre, les profonds fossés étaient comblés. Escribe Amiano: “Por un lado se elevaban altos terraplenes, por el otro se llenaban los profundos fosos. Si costruivano inoltre nascondigli sotterranei per mezzo di lunghi passaggi, mentre gli ingegneri disponevano le macchine d'assedio che si sarebbero scatenate con enorme fracasso. |||укрытия|||||длинных|||||располагали|||||||разразятся|||шумом On|construisaient|en outre|cachettes|souterrains|par|moyen|de|longs|passages|tandis que|les|ingénieurs|disposaient|les|machines|de siège|qui|se|seraient|déclenchées|avec|énorme|fracas Es|bauten|außerdem|Verstecke|unterirdisch|durch|Mittel|von|langen|Gängen|während|die|Ingenieure|platzierten|die|Maschinen|Belagerung|die|sich|würden|entfesselt|mit|enormem|Lärm one|they built|moreover|hideouts|underground|by|means|of|long|passages|while|the|engineers|they arranged|the|machines|of siege|that|they|they would be|unleashed|with|huge|crash se|construían|además|escondites|subterráneos|por|medio|de|largos|pasajes|mientras|los|ingenieros|disponían|las|máquinas|de asedio|que|se|habrían|desatado|con|enorme|estruendo Underground hideouts were also being constructed through long passages, while the engineers set up the siege engines that would unleash with enormous noise. Es wurden außerdem unterirdische Verstecke durch lange Gänge gebaut, während die Ingenieure die Belagerungsmaschinen aufstellten, die mit enormem Lärm entfesselt werden sollten. On construisait également des abris souterrains par le biais de longs passages, tandis que les ingénieurs disposaient les machines de siège qui allaient se déchaîner avec un énorme fracas. Además, se construían escondites subterráneos mediante largos pasajes, mientras los ingenieros disponían las máquinas de asedio que se desatarían con un enorme estruendo. Nevitta e Dagalaifo attendevano alla costruzione di gallerie sotterranee e di tettoie, mentre l'imperatore soprintendeva all'assalto e alla difesa delle macchine da guerra dagli incendi e dagli attacchi dei nemici”. |||ждали||||||||навесы|||наблюдал|штурму|||защите||||||||||| Nevitta|et|Dagalaifo|attendaient|à la|construction|de|tunnels|souterrains|et|de|abris|tandis que|l'empereur|supervisait|à l'assaut|et|à la|défense|des|machines|de|guerre|des|incendies|et|des|attaques|des|ennemis Nevitta|and|Dagalaifo|they were waiting|to the|construction|of|galleries|underground|and|of|shelters|while|the emperor|he oversaw|the assault|and|to the|defense|of the|machines|from|war|from the|fires|and|from the|attacks|of the|enemies Nevitta|und|Dagalaifo|warteten|an|Bau|von|Tunneln|unterirdischen|und|von|Überdachungen|während|der Kaiser|beaufsichtigte|den Angriff|und|an|Verteidigung|der|Maschinen|von|Krieg|von den|Bränden|und|von den|Angriffen|der|Feinde Nevita|y|Dagalaifo|esperaban|a la|construcción|de|galerías|subterráneas|y|de|techados|mientras|el emperador|supervisaba|al asalto|y|a la|defensa|de las|máquinas|de|guerra|de los|incendios|y|de los|ataques|de los|enemigos Невитта и Дагалаифо занимались строительством подземных галерей и навесов, в то время как император надзирал за штурмом и защитой осадных машин от огня и атак врагов. Nevitta and Dagalaif were engaged in the construction of underground tunnels and roofs, while the emperor oversaw the assault and the defense of the war machines from fires and enemy attacks." Nevitta und Dagalaif arbeiteten am Bau von unterirdischen Tunneln und Überdachungen, während der Kaiser den Angriff und die Verteidigung der Kriegsmaschinen gegen Feuer und Angriffe der Feinde überwachte." Nevitta et Dagalaifo s'occupaient de la construction de galeries souterraines et de toits, tandis que l'empereur supervisait l'assaut et la défense des machines de guerre contre les incendies et les attaques des ennemis ». Nevitta y Dagalaifo se encargaban de la construcción de galerías subterráneas y techados, mientras el emperador supervisaba el asalto y la defensa de las máquinas de guerra contra incendios y ataques de los enemigos.” Mi ha colpito questo passaggio perché dimostra la modernità e complessità della macchina bellica romana: cambiando pochi dettagli potrebbe essere la narrazione di una battaglia della prima guerra mondiale, come Verdun. ||||||||||сложность|||военная|||||||||||||||||Верден Me|a|frappé|ce|passage|parce que|démontre|la|modernité|et|complexité|de la|machine|de guerre|romaine|en changeant|quelques|détails|pourrait|être|la|narration|de|une|bataille|de la|première|guerre|mondiale|comme|Verdun Mich|hat|beeindruckt|dieser|Abschnitt|weil|zeigt|die|Modernität|und|Komplexität|der|Maschine|kriegerischen|römischen|ändernd|wenige|Details|könnte|sein|die|Erzählung|über|eine|Schlacht|des|ersten|Krieges|Weltkrieg|wie|Verdun I|he has|struck|this|passage|because|it demonstrates|the|modernity|and|complexity|of the|machine|war|Roman|changing|few|details|it could|to be|the|narration|of|a|battle||first|war|world|like|Verdun me|ha|golpeado|este|pasaje|porque|demuestra|la|modernidad|y|complejidad|de la|máquina|bélica|romana|cambiando|pocos|detalles|podría|ser|la|narración|de|una|batalla|de la|primera|guerra|mundial|como|Verdún Меня поразил этот отрывок, потому что он демонстрирует современность и сложность римской военной машины: изменив несколько деталей, это могло бы быть описание битвы первой мировой войны, как Вердена. I was struck by this passage because it demonstrates the modernity and complexity of the Roman war machine: with just a few changes, it could be the narrative of a battle from the First World War, like Verdun. Dieser Abschnitt hat mich beeindruckt, weil er die Modernität und Komplexität der römischen Kriegsmaschinerie zeigt: Mit wenigen Änderungen könnte es die Erzählung einer Schlacht des Ersten Weltkriegs, wie Verdun, sein. Ce passage m'a frappé car il démontre la modernité et la complexité de la machine de guerre romaine : en changeant quelques détails, cela pourrait être le récit d'une bataille de la Première Guerre mondiale, comme Verdun. Me impactó este pasaje porque demuestra la modernidad y complejidad de la máquina bélica romana: cambiando algunos detalles podría ser la narración de una batalla de la primera guerra mundial, como Verdún.

Giuliano ordinò l'assalto: narra Marcellino che I dardi che scagliavano i romani rimbalzavano però sulle forti mura e sulle pesanti armature di acciaio dei difensori della città. ||атаку|||||стрелы||сбрасывали|||отскакивали|||||||||||||| Giuliano|ordonna|l'assaut||Marcellino|que|les|flèches|que|lançaient|les|romains|rebondissaient|cependant|sur les|fortes|murs|et|sur les|lourdes|armures|de|acier|des|défenseurs|de la|ville Giuliano|befahl|den Angriff||Marcellino|dass|Die|Geschosse|die|warfen|die|Römer|prallten|aber|auf die|starken|Mauern|und|auf die|schweren|Rüstungen|aus|Stahl|der|Verteidiger|der|Stadt Julian|he ordered|the assault||Marcellinus|that|the|arrows|that|they hurled|the|Romans|they bounced|however|on the|strong|walls|and|on the|heavy|armors|of|steel|of the|defenders|of the|city Giuliano|ordenó|el asalto|narra|Marcellino|que|los|dardos|que|lanzaban|los|romanos|rebotaban|pero|en las|fuertes|murallas|y|en las|pesadas|armaduras|de|acero|de los|defensores|de la|ciudad Юлиан приказал о штурме: по словам Маркелино, стрелы, которые метали римляне, отскакивали от крепких стен и тяжелых стальных доспехов защитников города. Julian ordered the assault: Marcellinus recounts that the darts thrown by the Romans bounced off the strong walls and the heavy steel armor of the city's defenders. Julian befahl den Angriff: Marcellinus berichtet, dass die Geschosse, die die Römer abschossen, jedoch an den starken Mauern und den schweren Stahlrüstungen der Verteidiger der Stadt abprallten. Julien ordonna l'assaut : raconte Marcelin que les flèches lancées par les Romains rebondissaient cependant sur les fortes murailles et les lourdes armures d'acier des défenseurs de la ville. Juliano ordenó el asalto: narra Marcelino que los dardos que lanzaban los romanos rebotaban sin embargo en las fuertes murallas y en las pesadas armaduras de acero de los defensores de la ciudad. Poi aggiunge “quando i romani, proteggendosi con graticci di vimini, cominciarono a spingersi sotto le mura gli assediati fecero rotolare su di loro enormi massi mentre gli arcieri li respinsero scagliando fiaccole e dardi infiammati. |||||защищаясь||решетки||||||||||осажденные|||||||камни|||||оттолкнули|скалив|факелы|||воспламененные Puis|ajoute|quand|les|romains|se protégeant|avec|treillis|en|osier|commencèrent|à|s'enfoncer|sous|les|murs|les|assiégés|firent|rouler|sur|de|eux|énormes|rochers|tandis que|les|archers|les||lançant|torches|et|flèches|enflammées Dann|fügt hinzu|als|die|Römer|sich schützend|mit|Gitter|aus|Weiden|begannen|zu|drängen|unter|die|Mauern|die|Belagerten|machten|rollen|auf|von|ihnen|riesige|Steine|während|die|Bogenschützen|sie|zurückdrängten|indem sie schleuderten|Fackeln|und|Pfeile|brennend then|he adds|when|the|Romans||with|grids|of|willows|they began|to|to push themselves|under|the|walls|the|besieged|they made|to roll|on|them||huge|boulders|while|the|archers|them|they repelled|throwing|torches|and|arrows|flaming luego|añade|cuando|los|romanos|protegiéndose|con|esteras|de|mimbre|comenzaron|a|empujarse|bajo|las|murallas|los|siti|hicieron|rodar|sobre|de|ellos|enormes|piedras|mientras|los|arqueros|los|rechazaron|lanzando|antorchas|y|dardos|incendiados He then adds, "when the Romans, protecting themselves with wicker screens, began to push under the walls, the besieged rolled huge boulders down on them while the archers repelled them by shooting flaming torches and darts." Er fügt hinzu: "Als die Römer, geschützt durch Weidenruten, begannen, sich unter die Mauern zu drängen, rollten die Belagerten riesige Steine auf sie, während die Bogenschützen sie mit brennenden Fackeln und Geschossen zurückschlugen. Puis il ajoute "quand les Romains, se protégeant avec des treillis en osier, commencèrent à s'avancer sous les murs, les assiégés firent rouler sur eux d'énormes blocs de pierre tandis que les archers les repoussèrent en lançant des torches et des flèches enflammées." Luego añade “cuando los romanos, protegiéndose con enrejados de mimbre, comenzaron a empujarse bajo las murallas, los sitiados hicieron rodar sobre ellos enormes bloques de piedra mientras los arqueros los repelían lanzando antorchas y dardos incendiados. Inoltre le baliste dei persiani, armate di dardi di legno, si torcevano stridendo e scagliando dardi senza fine. ||баллисты|||||||||крутились|скрипя||||| De plus|les|balistes|des|perses|armées|de|flèches|en|bois|se|tordaient|en grinçant|et|lançant|flèches|sans|fin Außerdem|die|Ballisten|der|Perser|bewaffnet|mit|Pfeilen|aus|Holz|sich|drehten|kreischend|und|schleudernd|Pfeile|ohne|Ende moreover|the|ballistae|of the|Persians|armed|with|bolts|of|wood|they|they twisted|screeching|and|throwing|bolts|without|end además|las|balistas|de los|persas|armadas|de|dardos|de|madera|se|retorcían|chirriando|y|lanzando|dardos|sin|fin Moreover, the Persians' ballistae, armed with wooden darts, twisted and screeched as they launched endless darts. Außerdem drehten sich die Balisten der Perser, bewaffnet mit Holzgeschossen, kreischend und schleuderten unaufhörlich Geschosse. De plus, les balistes des Perses, armées de flèches en bois, se tordaient en grinçant et lançaient des flèches sans fin. Además, las balistas de los persas, armadas con dardos de madera, se retorcían chirriando y lanzando dardos sin fin. Anche gli scorpioni, nascosti alla nostra vista, lanciavano contro di noi pietre rotonde” ||скорпионы||||виду|брали|||||круглые Aussi|les|scorpions|cachés|à notre|notre|vue|lançaient|contre|de|nous|pierres|rondes Auch|die|Skorpione|versteckt|vor|unser|Sicht|warfen|gegen|von|uns|Steine|runde also|the|scorpions|hidden|to the|our|sight|they were throwing|against|of|us|stones|round también|los|escorpiones|escondidos|a la|nuestra|vista|lanzaban|contra|de|nosotros|piedras|redondas Even the scorpions, hidden from our sight, hurled round stones at us." Auch die Skorpione, verborgen vor unserem Blick, warfen runde Steine gegen uns. Même les scorpions, cachés à notre vue, lançaient contre nous des pierres rondes. También los escorpiones, ocultos a nuestra vista, lanzaban contra nosotros piedras redondas.

L'attacco fallì quel giorno, mentre il giorno successivo uno dei grandi bastioni della città fu abbattuto dagli arieti romani, assieme ad un tratto di mura. |провалился||||||||||||||||овны||||||| L'attaque|échoua|ce|jour|tandis que|le|jour|suivant|un|des|grands|bastions|de la|ville|fut|abattu|par les|béliers|romains|ensemble|à|un|tronçon|de|murs Der Angriff|fiel|an jenem|Tag|während|der|Tag|folgende|einer|der|großen|Bastionen|der|Stadt|wurde|niedergerissen|von den|Rammböcken|römischen|zusammen|an|ein|Abschnitt|von|Mauern the attack|failed|that|day|while|the|day|next|one|of the|great|bastions|of the|city|was|knocked down|by the|ram|Roman|together|to|a|section|of|walls el ataque|fracasó|ese|día|mientras|el|día|siguiente|uno|de los|grandes|bastiones|de la|ciudad|fue|derribado|por los|arietes|romanos|junto|a|un|tramo|de|murallas Атака потерпела неудачу в тот день, в то время как на следующий день один из великих бастионов города был разрушен римскими таранными орудиями вместе с участком стен. The attack failed that day, while the next day one of the great bastions of the city was brought down by the Roman battering rams, along with a section of the walls. Der Angriff scheiterte an diesem Tag, während am nächsten Tag einer der großen Bastionen der Stadt von den römischen Rammböcken niedergerissen wurde, zusammen mit einem Abschnitt der Mauern. L'attaque échoua ce jour-là, tandis que le lendemain, l'un des grands bastions de la ville fut abattu par les béliers romains, ainsi qu'un tronçon de mur. El ataque fracasó ese día, mientras que al día siguiente uno de los grandes bastiones de la ciudad fue derribado por los arietes romanos, junto con un tramo de murallas. I romani provarono con tenacia a sfondare, ma al tramonto la città resisteva ancora, con altrettanta determinazione. ||попробовали|||||||||||||такой же| Les|romains|essayèrent|avec|ténacité|à|percer|mais|au|crépuscule|la|ville|résistait|encore|avec|autant de|détermination Die|Römer|versuchten|mit|Beharrlichkeit|zu|durchzubrechen|aber|beim|Sonnenuntergang|die|Stadt|widerstand|noch|mit|ebenso viel|Entschlossenheit the|Romans|they tried|with|tenacity|to|to break through|but|at|sunset|the|city|it was resisting|still|with|as much|determination los|romanos|intentaron|con|tenacidad|a|romper|pero|al|atardecer|la|ciudad|resistía|aún|con|tanta|determinación Римляне упорно пытались прорваться, но к закату город все еще держался с такой же решимостью. The Romans stubbornly tried to break through, but by sunset the city was still holding out, with equal determination. Die Römer versuchten hartnäckig, durchzubrechen, aber bei Sonnenuntergang hielt die Stadt immer noch stand, mit ebenso viel Entschlossenheit. Les Romains tentèrent avec ténacité de percer, mais au coucher du soleil, la ville résistait encore, avec tout autant de détermination. Los romanos intentaron con tenacidad abrirse paso, pero al atardecer la ciudad aún resistía, con igual determinación. A questo punto Giuliano pensò persino di abbandonare l'assedio e andare oltre, ma sapeva che era molto pericoloso lasciare nelle sue retrovie una fortezza importante dotata di una guarnigione che avrebbe potuto attaccare le sue retrovie. |||||||||||||||||||||тылу|||||||||||||| À|ce|point|Giuliano|pensa|même|de|abandonner|le siège|et|aller|au-delà|mais|savait|que|était|très|dangereux|laisser|dans ses|ses|arrières|une|forteresse|importante|dotée|de|une|garnison|qui|aurait|pu|attaquer|ses||arrières An|diesem|Punkt|Giuliano|dachte|sogar|zu|verlassen|die Belagerung|und|weiter|über|aber|wusste|dass|es war|sehr|gefährlich|zu lassen|in den|seine|Hinterland|eine|Festung|wichtige|ausgestattet|mit|einer|Garnison|die|könnte|könnte|angreifen|seine||Hinterland this|this|point|Giuliano|he thought|even|to|to abandon|the siege|and|to go|beyond|but|he knew|that|it was|very|dangerous|to leave|in the|his|rear|a|fortress|important|equipped|with|a|garrison|that|it would|could|to attack|the|his|rear a|este|punto|Giuliano|pensó|incluso|de|abandonar|el asedio|y|ir|más allá|pero|sabía|que|era|muy|peligroso|dejar|en las|sus|retaguardias|una|fortaleza|importante|dotada|de|una|guarnición|que|podría|haber|atacar|sus||retaguardias В этот момент Юлиан даже подумывал о том, чтобы abandon the siege и пойти дальше, но знал, что было очень опасно оставлять за спиной важную крепость с гарнизоном, который мог бы атаковать его тылы. At this point, Julian even considered abandoning the siege and moving on, but he knew it was very dangerous to leave an important fortress with a garrison in his rear that could attack his flanks. An diesem Punkt dachte Julian sogar daran, die Belagerung aufzugeben und weiterzuziehen, aber er wusste, dass es sehr gefährlich war, eine wichtige Festung mit einer Garnison in seinem Rücken zu lassen, die seine Nachhut angreifen könnte. À ce stade, Julien pensa même à abandonner le siège et à aller plus loin, mais il savait qu'il était très dangereux de laisser derrière lui une forteresse importante dotée d'une garnison qui pourrait attaquer ses arrières. En este punto, Juliano incluso pensó en abandonar el asedio y seguir adelante, pero sabía que era muy peligroso dejar en su retaguardia una fortaleza importante dotada de una guarnición que podría atacar su retaguardia.

Annunci Ads Anzeigen Annonces Anuncios

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO REPORT THIS AD DIESE ANZEIGE MELDEN SIGNALER CET ANNONCE INFORMA ESTE ANUNCIO

I Romani avevano però un'arma segreta: i genieri avevano lavorato con la solita velocità ed efficienza, costruendo di nascosto un tunnel sorretto da pali di legno, dalle linee romane fin sotto la città assediata. |||||||||||||||||||||||балки|||от римских|||||||осажденная Les|Romains|avaient|cependant|une arme|secrète|les|sapeurs|avaient|travaillé|avec|la|habituelle|rapidité|et|efficacité|construisant|de|caché|un|tunnel|soutenu|par|des poteaux|en|bois|des|lignes|romaines|jusqu|sous|la|ville|assiégée Die|Römer|hatten|aber|eine Waffe|geheime|die|Ingenieure|hatten|gearbeitet|mit|der|gewohnten|Geschwindigkeit|und|Effizienz|bauend|von|heimlich|einen|Tunnel|gestützt|von|Pfählen|aus|Holz|von den|Linien|römischen|bis|unter|der|Stadt|belagert the|Romans|they had|however|a weapon|secret|the|engineers|they had|worked|with|the|usual|speed|and|efficiency|building|of|hidden|a|tunnel||by|poles|of|wood|from the|lines|Roman|until|under|the|city|besieged los|romanos|tenían|pero|un arma|secreta|los|ingenieros|habían|trabajado|con|la|habitual|velocidad|y|eficiencia|construyendo|de|escondido|un|túnel|sostenido|por|postes|de|madera|de las|líneas|romanas|hasta|debajo|la|ciudad|sitiada The Romans had a secret weapon: the engineers had worked with their usual speed and efficiency, secretly building a tunnel supported by wooden poles, from the Roman lines right under the besieged city. Die Römer hatten jedoch eine geheime Waffe: Die Pioniere hatten mit gewohnter Geschwindigkeit und Effizienz gearbeitet und heimlich einen Tunnel gebaut, der von Holzpfählen gestützt wurde, von den römischen Linien bis unter die belagerte Stadt. Les Romains avaient cependant une arme secrète : les sapeurs avaient travaillé avec la même rapidité et efficacité, construisant en secret un tunnel soutenu par des poteaux en bois, des lignes romaines jusqu'à la ville assiégée. Los romanos tenían, sin embargo, un arma secreta: los ingenieros habían trabajado con la habitual rapidez y eficiencia, construyendo en secreto un túnel sostenido por postes de madera, desde las líneas romanas hasta debajo de la ciudad sitiada. Quando il tunnel era oramai quasi giunto sotto le case della città Giuliano comandò un assalto fittizio alle mura, per nascondere il rumore delle piccozze dei genieri, oramai vicine alla superficie. |||||||||||||||атаку|фиктивный||||||||кирки|||||| Quand|le|tunnel|était|déjà|presque|arrivé|sous|les|maisons|de la|ville|Giuliano|ordonna|une|attaque|fictive|aux|murs|pour|cacher|le|bruit|des|pioches|des|sapeurs|déjà|proches|à la|surface Als|der|Tunnel|war|mittlerweile|fast|angekommen|unter|die|Häuser|der|Stadt|Giuliano|befahl|einen|Angriff|fingierten|auf|Mauern|um|das Geräusch zu verbergen|der|Lärm|der|Spitzhacken|der|Ingenieure|mittlerweile|nahe|zur|Oberfläche when|the|tunnel|it was|by now|almost|arrived|under|the|houses|of the|city|Giuliano|he commanded|a|attack|mock|to the|walls|to|to hide|the|noise|of the|picks|of the|sappers|by now|near|to the|surface cuando|el|túnel|estaba|ya|casi|llegado|debajo|las|casas|de la|ciudad|Giuliano|ordenó|un|asalto|ficticio|a las|murallas|para|ocultar|el|ruido|de las|picos|de los|ingenieros|ya|cercanas|a la|superficie Когда туннель уже почти вышел под домами города, Джулиано командовал фальшивым нападением на стены, чтобы скрыть шум кирок сапёров, уже близких к поверхности. When the tunnel was almost under the houses of the city, Julian commanded a feigned assault on the walls, to mask the noise of the engineers' picks, now close to the surface. Als der Tunnel fast unter den Häusern der Stadt angekommen war, befahl Julian einen Scheinangriff auf die Mauern, um das Geräusch der Pickel der Pioniere, die nun nahe der Oberfläche waren, zu verbergen. Lorsque le tunnel était presque arrivé sous les maisons de la ville, Julien ordonna une attaque fictive contre les murs, pour masquer le bruit des pioches des sapeurs, désormais proches de la surface. Cuando el túnel estaba casi debajo de las casas de la ciudad, Juliano ordenó un asalto ficticio a las murallas, para ocultar el ruido de los picos de los ingenieros, que ya estaban cerca de la superficie. Quando il tunnel finalmente sbucò in superficie 1500 uomini scelti si riversarono dentro la città prendendo di sorpresa le sentinelle persiane e aprendo un varco agli assedianti. ||||выбрался||||выбранные||влились||||удивив||||стражи|||открывая||пролом||осаждающим Quand|le|tunnel|enfin|sortit|à|surface|hommes|choisis|se|déversèrent|dans|la|ville|prenant|de|surprise|les||perses|et|ouvrant|un|passage|aux|assaillants Als|der|Tunnel|endlich|auftauchte|in|Oberfläche|Männer|ausgewählt|sich|strömten|in|die|Stadt|indem sie|von|Überraschung|die|Wachen|Perser|und|öffnend|ein|Durchgang|für die|Belagerer when|the|tunnel|finally|emerged|in|surface|men|chosen|they|they poured|inside|the|city|taking|by|surprise|the|sentinels|Persian|and|opening|a|gap|to the|besiegers cuando|el|túnel|finalmente|salió|en|superficie|hombres|elegidos|se|lanzaron|dentro|la|ciudad|tomando|de|sorpresa|las|centinelas|persas|y|abriendo|un|paso|a los|sitiadores Когда туннель наконец вышел на поверхность, 1500 отобранных человек хлынули в город, неожиданно захватив персидские дозоры и открыв путь осаждающим. When the tunnel finally broke through to the surface, 1500 chosen men poured into the city, catching the Persian sentinels by surprise and opening a breach for the besiegers. Als der Tunnel endlich an die Oberfläche trat, strömten 1500 ausgewählte Männer in die Stadt und überraschten die persischen Wachen, wodurch sie den Belagerern einen Zugang eröffneten. Lorsque le tunnel a finalement émergé à la surface, 1500 hommes d'élite se sont déversés dans la ville, surprenant les sentinelles perses et ouvrant un passage aux assiégeants. Cuando el túnel finalmente salió a la superficie, 1500 hombres elegidos se precipitaron dentro de la ciudad sorprendiendo a las centinelas persas y abriendo un paso a los asediadores. I Romani si riversarono nella città, massacrando, violentando e saccheggiando chiunque e qualunque cosa sul loro cammino. |||влились|||убивая|||||||||| Les|Romains|se|déversèrent|dans la|ville|massacrant|violentant|et|pillant|quiconque|et|tout|chose|sur leur|leur|chemin Die|Roma|sich|strömten|in die|Stadt|massakrierend|vergewaltigend|und|plündernd|jeden|und|alles|was|auf ihrem|ihren|Weg the|Romans|they|they poured|into the|city|massacring|raping|and|looting|anyone|and|anything|thing|on the|their|path los|romanos|se|lanzaron|en la|ciudad|masacrando|violando|y|saqueando|a cualquiera|y|cualquier|cosa|en su||camino Римляне ринулись в город, устраивая резню, насилие и грабежи всех и всего, что попадалось им на пути. The Romans flooded into the city, massacring, raping, and plundering anyone and anything in their path. Die Römer strömten in die Stadt, massakrierten, vergewaltigten und plünderten alles und jeden auf ihrem Weg. Les Romains se sont précipités dans la ville, massacrant, violant et pillant quiconque et quoi que ce soit sur leur chemin. Los romanos se lanzaron a la ciudad, masacrando, violando y saqueando a cualquiera y cualquier cosa en su camino. Alcuni persiani, disperando, finirono per gettarsi dalle mura. |||кончили||броситься|| Certains|Perses|en désespoir|finirent|par|se jeter|des|murailles Einige|Perser|verzweifelt|endeten|um|sich zu werfen|von den|Mauern some|Persians|despairing|they ended|by|to throw themselves|from the|walls algunos|persas|desesperando|terminaron|por|lanzarse|de las|murallas Некоторые персы, в отчаянии, в конце концов бросились со стен. Some Persians, in despair, ended up throwing themselves from the walls. Einige Perser, in Verzweiflung, sprangen von den Mauern. Certains Perses, désespérés, ont fini par se jeter des murs. Algunos persas, desesperados, terminaron arrojándose desde las murallas. Una volta terminato l'assedio Giuliano decorò i più arditi e i primi ad uscire dal tunnel con l'antica corona obsidionale, il secondo più alto onore militare ai tempi della Repubblica. |||||наградил|||отважных|||первые||||||||обсидиановая|||||||||| Une|fois|terminé|le siège|Julien|décora|les|plus|hardis|et|les|premiers|à|sortir|du|tunnel|avec|l'ancienne|couronne|obsidionale|le|deuxième|plus|élevé|honneur|militaire|à l'époque de|temps|de la|République Ein|Mal|beendet|die Belagerung|Julian|ehrte|die|mutigsten|tapfersten|und|die|ersten|aus|dem Tunnel|aus|Tunnel|mit|der alten|Krone|obsidianischen|die|zweite|höchste|hohe|Auszeichnung|militärische|zu|Zeiten|der|Republik one|time|finished|the siege|Julian|he decorated|the|most|bold|and|the|first|to|to exit|from the|tunnel|with|the ancient|crown|obsidian|the|second|most|high|honor|military|at the|times|of the|Republic una|vez|terminado|el asedio|Juliano|decoró|a los|más|audaces|y|a los|primeros|a|salir|del|túnel|con|la antigua|corona|obsidional|el|segundo|más|alto|honor|militar|en los|tiempos|de la|República Когда осада закончилась, Юлиан украсил самых смелых и первых, кто вышел из туннеля, древней обсидационной короной, вторым по значимости военным почетом во времена Республики. Once the siege was over, Julian decorated the boldest and the first to emerge from the tunnel with the ancient obsidian crown, the second highest military honor in the time of the Republic. Nachdem die Belagerung beendet war, dekorierte Julian die Tapfersten und die Ersten, die den Tunnel verließen, mit der alten obsidianischen Krone, der zweithöchsten militärischen Auszeichnung zur Zeit der Republik. Une fois le siège terminé, Julien a décoré les plus audacieux et les premiers à sortir du tunnel avec l'ancienne couronne obsidionale, le deuxième plus haut honneur militaire à l'époque de la République. Una vez terminado el asedio, Juliano decoró a los más valientes y los primeros en salir del túnel con la antigua corona obsidional, el segundo honor militar más alto en tiempos de la República. Si trattava di una corona di foglie di quercia: portarla era un orgoglio immenso per ogni romano. ||||||||дуба|||||||| Il|s'agissait|d'une||couronne|de|feuilles|de|chêne|la porter|était|un|fierté|immense|pour|chaque|romain Es|handelte|von|eine|Krone|aus|Blättern|von|Eiche|sie zu tragen|war|ein|Stolz|riesig|für|jeden|Römer it means 'it'|it was about|of|a|crown|of|leaves|of|oak|to wear it|it was|a|pride|immense|for|every|Roman se|trataba|de|una|corona|de|hojas|de|roble|llevarla|era|un|orgullo|inmenso|para|cada|romano Это был венок из дубовых листьев: носить его было огромной гордостью для каждого римлянина. It was a crown of oak leaves: wearing it was an immense pride for every Roman. Es handelte sich um einen Kranz aus Eichenblättern: ihn zu tragen war ein riesiger Stolz für jeden Römer. C'était une couronne de feuilles de chêne : la porter était un immense fierté pour chaque Romain. Se trataba de una corona de hojas de roble: llevarla era un orgullo inmenso para cada romano.

SENT_CWT:ANo5RJzT=12.67 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.26 SENT_CWT:AFkKFwvL=6.83 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.25 SENT_CWT:AFkKFwvL=17.57 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.66 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=12.0 PAR_CWT:AvJ9dfk5=24.46 en:ANo5RJzT de:AFkKFwvL fr:AFkKFwvL es:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=50 err=0.00%) translation(all=97 err=0.00%) cwt(all=2131 err=3.38%)